登陆注册
5219400000022

第22章 ON CATS AND DOGS.(1)

What I've suffered from them this morning no tongue can tell.It began with Gustavus Adolphus.Gustavus Adolphus (they call him "Gusty"down-stairs for short)is a very good sort of dog when he is in the middle of a large field or on a fairly extensive common,but Iwon't have him indoors.He means well,but this house is not his size.He stretches himself,and over go two chairs and a what-not.

He wags his tail,and the room looks as if a devastating army had marched through it.He breathes,and it puts the fire out.

At dinner-time he creeps in under the table,lies there for awhile,and then gets up suddenly;the first intimation we have of his movements being given by the table,which appears animated by a desire to turn somersaults.We all clutch at it frantically and endeavor to maintain it in a horizontal position;whereupon his struggles,he being under the impression that some wicked conspiracy is being hatched against him,become fearful,and the final picture presented is generally that of an overturned table and a smashed-up dinner sandwiched between two sprawling layers of infuriated men and women.

He came in this morning in his usual style,which he appears to have founded on that of an American cyclone,and the first thing he did was to sweep my coffee-cup off the table with his tail,sending the contents full into the middle of my waistcoat.

I rose from my chair hurriedly and remarking "----,"approached him at a rapid rate.He preceded me in the direction of the door.At the door he met Eliza coming in with eggs.Eliza observed "Ugh!"and sat down on the floor,the eggs took up different positions about the carpet,where they spread themselves out,and Gustavus Adolphus left the room.I called after him,strongly advising him to go straight downstairs and not let me see him again for the next hour or so;and he seeming to agree with me,dodged the coal-scoop and went,while Ireturned,dried myself and finished breakfast.I made sure that he had gone in to the yard,but when I looked into the passage ten minutes later he was sitting at the top of the stairs.I ordered him down at once,but he only barked and jumped about,so I went to see what was the matter.

It was Tittums.She was sitting on the top stair but one and wouldn't let him pass.

Tittums is our kitten.She is about the size of a penny roll.Her back was up and she was swearing like a medical student.

She does swear fearfully.I do a little that way myself sometimes,but I am a mere amateur compared with her.To tell you the truth--mind,this is strictly between ourselves,please;I shouldn't like your wife to know I said it--the women folk don't understand these things;but between you and me,you know,I think it does at man good to swear.Swearing is the safety-valve through which the bad temper that might otherwise do serious internal injury to his mental mechanism escapes in harmless vaporing.When a man has said:"Bless you,my dear,sweet sir.What the sun,moon,and stars made you so careless (if I may be permitted the expression)as to allow your light and delicate foot to descend upon my corn with so much force?Is it that you are physically incapable of comprehending the direction in which you are proceeding?you nice,clever young man--you!"or words to that effect,he feels better.Swearing has the same soothing effect upon our angry passions that smashing the furniture or slamming the doors is so well known to exercise;added to which it is much cheaper.Swearing clears a man out like a pen'orth of gunpowder does the wash-house chimney.An occasional explosion is good for both.Irather distrust a man who never swears,or savagely kicks the foot-stool,or pokes the fire with unnecessary violence.Without some outlet,the anger caused by the ever-occurring troubles of life is apt to rankle and fester within.The petty annoyance,instead of being thrown from us,sits down beside us and becomes a sorrow,and the little offense is brooded over till,in the hot-bed of rumination,it grows into a great injury,under whose poisonous shadow springs up hatred and revenge.

Swearing relieves the feelings--that is what swearing does.Iexplained this to my aunt on one occasion,but it didn't answer with her.She said I had no business to have such feelings.

That is what I told Tittums.I told her she ought to be ashamed of herself,brought up in at Christian family as she was,too.I don't so much mind hearing an old cat swear,but I can't bear to see a mere kitten give way to it.It seems sad in one so young.

I put Tittums in my pocket and returned to my desk.I forgot her for the moment,and when I looked I found that she had squirmed out of my pocket on to the table and was trying to swallow the pen;then she put her leg into the ink-pot and upset it;then she licked her leg;then she swore again--at me this time.

I put her down on the floor,and there Tim began rowing with her.Ido wish Tim would mind his own business.It was no concern of his what she had been doing.Besides,he is not a saint himself.He is only a two-year-old fox-terrier,and he interferes with everything and gives himself the airs of a gray-headed Scotch collie.

Tittums'mother has come in and Tim has got his nose scratched,for which I am remarkably glad.I have put them all three out in the passage,where they are fighting at the present moment.I'm in a mess with the ink and in a thundering bad temper;and if anything more in the cat or dog line comes fooling about me this morning,it had better bring its own funeral contractor with it.

Yet,in general,I like cats and dogs very much indeed.What jolly chaps they are!They are much superior to human beings as companions.

They do not quarrel or argue with you.They never talk about themselves but listen to you while you talk about yourself,and keep up an appearance of being interested in the conversation.They never make stupid remarks.They never observe to Miss Brown across a dinner-table that they always understood she was very sweet on Mr.

同类推荐
  • 华严经三十九品大意

    华严经三十九品大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 停骖录摘抄

    停骖录摘抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净琉璃净土标

    净琉璃净土标

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柳宗元集

    柳宗元集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书黄庭内景玉经注卷

    修真十书黄庭内景玉经注卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • Playboy of the Western World

    Playboy of the Western World

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高调宠爱

    高调宠爱

    姜棠上过两次微博头条:名模姜棠嫁入顾氏豪门姜棠产女,亲子鉴定不匹配。声名狼藉,沈擎第三次凑过来追她。姜棠:你到底喜欢我什么啊?沈擎:哪都喜欢。他从她出道那年就开始追,追,追,这次大的跑不了,小的也得抢回家!
  • 将门女的秀色田园

    将门女的秀色田园

    青舒醒来,发现自己魂穿了,魂穿到了架空王朝大安国落魄古府的小姐古青舒身上。爹是将军,五年前战死疆场。娘是出身名门的菟丝花,自爹死后躲在文澜院中发霉不肯迈出一步,对一双儿女不闻不问。五年来,没有爹娘疼惜的小正太瘦弱苍白,五年来没有爹娘教导的古青舒变成任性而爱幕虚荣的少女。继承古青舒记忆的青舒微笑,只因她远离了现代的爱恨,珍惜这难能可贵的重生。她是个简单而害怕麻烦的人,喜欢低调而无拘无束的生活,趟不了京城的混水,于是断了该断的关系,携家带眷地远离天子脚下,回归故里,带着一群残兵妇孺,展开一段惬意的田园生活。只是,有人看不得她好过,张三、李四、王二麻子轮番上阵,搅得她不得安生,气得她拿起扁担喊打喊杀。自此,她的悍名再起,名震乡里,成为古代版的剩女。只是,出现一个意外的他。花絮1:准夫家上门要验青舒女儿身,简直欺人太甚。青舒暗恨,带着府中残兵来一句“关门、打狗”,把事情闹到满京城皆知,向世人宣告:将门之女不可欺。花絮2:青舒摔下墙头,被他抱个满怀。他皱眉训斥:姑娘家的爬什么墙头,成何体统!青舒白了他一眼,脸不红气不喘地道:大叔,你才爬墙,我这是在练轻功,轻功,懂不懂?花絮3:前未婚夫上门,一脸高傲地道:“古青舒,念在故去的古将军的份儿上,我不追究你以前的过错,十日后抬你过门。”青舒先是磨牙,然后微笑,对正太小弟耳语一句。正太小弟笑得露出小虎牙,“管家伯伯,关门,放狗。”前未婚夫狼狈逃出,来不及整理情绪,便让人揪了领子进树林毒打一顿。打够了,风度翩翩的某人弹了弹衣角:我的人,不是谁都能惦记的。花絮4:某日青舒慨叹:做女人难,做古女人难,做低调的古女人更难某男闻言轻拍她的头:嫁给我,一点都不难在此,带您领略青青式的温暖穿越之旅。欢迎喜欢的读者们戳进来。
  • 重生之医品娘子

    重生之医品娘子

    学医有成,事业得意,一醉穿越成冲喜小新娘!什么,要为夫殉葬?有姐在,死不了!辣手婆婆,黑心哥嫂,还有老奸巨猾的婆子,美貌娇俏的丫头…各使手段,乱斗心机!她一抬手,轻飘飘一句,“无聊!”使小计宅门脱身,姐要活的自在恣意!万贯家财信手拈来,妖孽型男呼喝来去,捻一杯小酒,听弦歌小曲儿,乐不知归之际,一清秀书生施施然走来——娘子,回家!读者群:88750127,敲门砖,文中角色名。
  • 一品夫人:农家医女

    一品夫人:农家医女

    上有严厉的寡妇娘,中有不省心的姐姐,下有痴傻的弟弟,一日三餐吃不饱,穿到了这样的家庭里,但没关系,就凭她对草药的熟知,定能发家致富奔小康。**家有叔婶姑姑一大堆,人多事乱不省心。谁说唐家女愁嫁,这一群一群,赶着上门来求亲的都是谁。只是二姐,咱能不这么好高骛远吗?什么?有内情?**【片断一】县令公子一门心思想娶了她,死活赖在她家不肯走,骗吃骗住。这天,县令公子不耐烦的问她到底喜不喜欢他,只见她冷冷的横了一眼说:“不喜欢”。然后,在他发怒之前说:“你应该问我爱不爱你。”童子鸡的县令公子一下就羞涩了,扭捏的问:“你爱我吗?”“不爱。”轻蔑一笑,顺脚将他踹进了水塘。叫你小子摆官少爷的谱,叫你小子在我家当大爷,真当姐好欺负呢!姐不过是看在银子的份上,忍你……**【片断二】行医救世,开铺从商,名利双收之际。竟然有一个中年美大叔跑出来想分一杯羹,美名曰:我是你爹。屎可忍,尿不可忍,谁不知道她是小财迷,竟然还想骗她的银子。不发威,还真当她是病猫吗?“来人,关门放恶犬。”“你说谁是恶犬啊?”某男一脸凶残的瞪大了眼,暗自思索,女人果然是不能宠的!**此文非常正经。就是,穿越到古代,有钱有地有男人……过上幸福日子的故事。
  • 族徽上的污点

    族徽上的污点

    本书为哈佛经典丛书第十八卷——“现代英国戏剧”中的一部。这里所指“现代”为本书编著者所处年代的时代划分方式。现称“古典主义”。《族徽上的污点》是英国诗人罗伯特·勃朗宁一部颇负盛名的戏剧作品,作于1842年,次年被搬上舞台。这部作品讲述了一个贵族之家的悲剧故事,一对青年男女之间的真挚爱情却导致家族名誉受损,而这块“族徽上的污点”,必须由鲜血来洗刷……罗伯特·勃朗宁(1812-1889),维多利亚时期代表诗人之一。主要作品有《戏剧抒情诗》、《剧中人物》、《指环与书》等,与丁尼生齐名,是维多利亚时代两大诗人之一。他以精细入微的心理探索而独步诗坛,对20世纪的英美诗歌产生了重要影响。
  • 慈悲道场忏法

    慈悲道场忏法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我家太子妃要上天

    我家太子妃要上天

    【爽文虐渣+男强女强+1v1】她是叫人闻风丧胆的绝世妖女,一日醒来,成了惨死天牢的丑颜太子妃。从此废物撕莲花,妖女斗邪灵,一手铲黑暗,且把光明照人间。这话夸得凤非离自己都不信。“传言太子妃她温柔大方,贤良淑德。”凤非离:“不不,我有仇必报。”“传言太子妃严以律己,宽以待人。”凤非离:“你让我不好过,我就让你全家都不好过!”“传言太子妃……”“别传言了,都是假的!”“听说太子很宠你。”“放屁!”“我不宠你吗?”含笑声悠悠传来,凤非离转头笑靥如花,“宠呢,太宠了!“这世上有一种人,你见到他就腿软,看到他就发抖,不是因为怕,就是因为爱。若她是妖后,那他便是昏君。他说:“这才是天生一对。”
  • 归缘纪世约

    归缘纪世约

    妖族帝姬与人族太子有着一纸婚约,却不料两人第一眼相看成厌。一个躲去剑宗修炼,一个偷溜走全天下游玩。命运当前,孰能躲过?红线之神,必将两人牵在一起。文艺版:白发红袍,绝代佳颜,谁惊艳了谁的苍生?人妖殊途,一纸婚约,谁打断了谁的命运?凤耀狐鸣,剑气化龙,谁主导了谁的一切?世代婚约,道起不过缘深二字。雪丝三千,描眉点妆,不惑江山,只为惑你。---------------------坚信本文是宠(虐)文,不宠(虐)算我输,1v1双洁!愿你与我一同等候这木槿花开,花期将至。【弟弟篇:《归缘纪:罪颜》文/乔于暻】倾一世约,负一罪颜。
  • 月老师哥:师妹不下嫁

    月老师哥:师妹不下嫁

    待我将你身边异性一一许配她人,我看你还能嫁谁。师哥很讨厌,第一次见面,他欺负师傅。到凡间更可恶,她想吃冰糖葫芦,他说她牙疼,吃多了会掉牙。还险些害她毁容。讨厌,她开始怀疑,师哥除了欺负她,还会做什么?“拉红线……”什么,师哥竟然要把她男神许配她人,他这是要和月老抢饭碗么?什么?师哥又撮合一对。她凌乱了。什么?师哥把小兽也许配她人……她算是明白了,她身边的异性都被他惦记着,这是要她孤独终老的节奏么?