登陆注册
5220400000179

第179章

Here she was interrupted by the man,who exclaimed from the other side of the tree,'Winifred,it is getting late,you had better go up to the house on the hill to inform our friends of our arrival,or they will have retired for the night.''True,'said Winifred,and forthwith wended her way to the house in question,returning shortly with another woman,whom the man,speaking in the same language which I had heard him first use,greeted by the name of Mary;the woman replied in the same tongue,but almost immediately said,in English,'We hoped to have heard you speak to-night,Peter,but we cannot expect that now,seeing that it is so late,owing to your having been detained by the way,as Winifred tells me;nothing remains for you to do now but to sup-to-morrow,with God's will,we shall hear you.''And to-night,also,with God's will,provided you be so disposed.Let those of your family come hither.''They will be hither presently,'said Mary,'for knowing that thou art arrived,they will,of course,come and bid thee welcome.'And scarcely had she spoke,when I beheld a party of people descending the moonlit side of the hill.They soon arrived at the place where we were;they might amount in all to twelve individuals.The principal person was a tall,athletic man,of about forty,dressed like a plain country farmer;this was,I soon found,the husband of Mary;the rest of the group consisted of the children of these two,and their domestic servants.One after another they all shook Peter by the hand,men and women,boys and girls,and expressed their joy at seeing him.After which he said,'Now,friends,if you please,I will speak a few words to you.'Astool was then brought him from the cart,which he stepped on,and the people arranging themselves round him,some standing,some seated on the ground,he forthwith began to address them in a clear,distinct voice;and the subject of his discourse was the necessity,in all human beings,of a change of heart.

The preacher was better than his promise,for,instead of speaking a few words,he preached for at least three-quarters of an hour;none of the audience,however,showed the slightest symptom of weariness;on the contrary,the hope of each individual appeared to hang upon the words which proceeded from his mouth.At the conclusion of the sermon or discourse the whole assembly again shook Peter by the hand,and returned to their house,the mistress of the family saying,as she departed,'I shall soon be back,Peter;I go but to make arrangements for the supper of thyself and company';and,in effect,she presently returned,attended by a young woman,who bore a tray in her hands.'Set it down,Jessy,'

said the mistress to the girl,'and then betake thyself to thy rest,I shall remain here for a little time to talk with my friends.'The girl departed,and the preacher and the two females placed themselves on the ground about the tray.The man gave thanks,and himself and his wife appeared to be about to eat,when the latter suddenly placed her hand upon his arm,and said something to him in a low voice,whereupon he exclaimed,'Ay,truly,we were both forgetful';and then getting up,he came towards me,who stood a little way off,leaning against the wheel of my cart;and,taking me by the hand,he said,'Pardon us,young man,we were both so engaged in our own creature-comforts,that we forgot thee,but it is not too late to repair our fault;wilt thou not join us,and taste our bread and milk?''I cannot eat,'Ireplied,'but I think I could drink a little milk';whereupon he led me to the rest,and seating me by his side,he poured some milk into a horn cup,saying,'"Croesaw."That,'added he,with a smile,'is Welsh for welcome.'

The fare upon the tray was of the simplest deion,consisting of bread,cheese,milk,and curds.My two friends partook with a good appetite.'Mary,'said the preacher,addressing himself to the woman of the house,'every time I come to visit thee,I find thee less inclined to speak Welsh.I suppose,in a little time,thou wilt entirely have forgotten it;hast thou taught it to any of thy children?''The two eldest understand a few words,'said the woman,'but my husband does not wish them to learn it;he says sometimes,jocularly,that though it pleased him to marry a Welsh wife,it does not please him to have Welsh children.Who,I have heard him say,would be a Welshman,if he could be an Englishman?'

'I for one,'said the preacher,somewhat hastily;'not to be king of all England would I give up my birthright as a Welshman.Your husband is an excellent person,Mary,but I am afraid he is somewhat prejudiced.''You do him justice,Peter,in saying that he is an excellent person,'sail the woman;'as to being prejudiced,I scarcely know what to say,but he thinks that two languages in the same kingdom are almost as bad as two kings.'

'That's no bad observation,'said the preacher,'and it is generally the case;yet,thank God,the Welsh and English go on very well,side by side,and I hope will do so till the Almighty calls all men to their long account.''They jog on very well now,'

said the woman;'but I have heard my husband say that it was not always so,and that the Welsh,in old times,were a violent and ferocious people,for that once they hanged the mayor of Chester.'

'Ha,ha!'said the preacher,and his eyes flashed in the moonlight;'he told you that,did he?''Yes,'said Mary;'once,when the mayor of Chester,with some of his people,was present at one of the fairs over the border,a quarrel arose between the Welsh and the English,and the Welsh beat the English,and hanged the mayor.'

'Your husband is a clever man,'said Peter,'and knows a great deal;did he tell you the name of the leader of the Welsh?No!

then I will:the leader of the Welsh on that occasion was-.He was a powerful chieftain,and there was an old feud between him and the men of Chester.Afterwards,when two hundred of the men of Chester invaded his country to take revenge for their mayor,he enticed them into a tower,set fire to it,and burnt them all.

That-was a very fine,noble-God forgive me,what was I about to say-a very bad,violent man;but,Mary,this is very carnal and unprofitable conversation,and in holding it we set a very bad example to the young man here-let us change the subject.'

They then began to talk on religious matters.At length Mary departed to her abode,and the preacher and his wife retired to their tilted cart.

'Poor fellow,he seems to be almost brutally ignorant,'said Peter,addressing his wife in their native language,after they had bidden me farewell for the night.

'I am afraid he is,'said Winifred,'yet my heart warms to the poor lad,he seems so forlorn.'

同类推荐
  • 佛说甘露经陀罗尼咒

    佛说甘露经陀罗尼咒

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编宫闱典宫女部

    明伦汇编宫闱典宫女部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文始真经注

    文始真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小尔雅

    小尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 儒门事亲

    儒门事亲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 四明洞天丹山图咏集

    四明洞天丹山图咏集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星空下跳舞的女人

    星空下跳舞的女人

    《星空下跳舞的女人/当代中国实力派女作家书系》由滕肖澜著,系当代中国实力派女作家书系中的一本,由中国作协创研部主任梁鸿鹰主编。《星空下跳舞的女人/当代中国实力派女作家书系》选录了当代知名女家滕肖澜在国内著名文学期刊上发表过的中篇小说5篇,其中包括全国获奖的小说。滕肖澜小说的成功之处是真正的写实,不是用“生活”去填充已被预设了的俗套化想象。她善于平视现实,以平常心和平等的视角去看待现实中的人和事。她写小市民,但又毫无小市民气,小说里自有一番超凡脱俗的情致。
  • 神魂大陆之黑暗魔龙

    神魂大陆之黑暗魔龙

    在神魂大陆,武魂是人们生活必不可少的一部分,魂师也就成为了最高贵的职业,强大的魂师甚至可以改天换地。宗门林立,宗门覆灭时常发生,少年龙啸天,背负弑族之仇,却打算隐姓埋名,归隐江湖。但是在觉醒武魂时,却觉醒了强大武魂,他该如何选择,他该如何复仇。
  • 妃你不可之病太子偏宠煞妃

    妃你不可之病太子偏宠煞妃

    她是煞星,出生便克死生母,众人避之唯恐不及,却坐上太子妃之位,且无人嫉妒。他是病种,三岁便浑身毒疮,无人想要靠近一步,却坐上了太子宝座,且无人争夺。大婚当日,夜里接亲,可见二人不受宠至极。贺兰玥一把拽下自己的大红盖头,却见对方头上也盖了一件一样的,他这是想把自己嫁了吗?同样拽掉对方的盖头,贺兰玥惊楞当场,眼前男子妖孽至极,那眉那眼俊美的天怒人怨,不要说毒疮了,连一个青春痘都没,这厮难道是顶包的?携夫赈灾归来当日,府门就被如山的聘礼堆满。“太子妃,这是我王的礼单,金银珠宝万车,夜明珠万颗…”“太子妃,这是我国太子殿下的礼单,古董字画百车,各类奇珍异宝百车…”“太子妃,这是我皇陛下的礼单,城池十座,后宫宫殿任选,即日可进行封后大典…”某男眸似寒潭,冷声呵道:“来人,将各使者斩了,挂在城门,礼物留下,送到太子妃院中。”^本文一对一,男强女强,各种强。热烈欢迎小哥妹子收藏留言砸花花~
  • 民国奇闻异事录

    民国奇闻异事录

    2010年冬,我闲来无事,刚刚从单位辞职,这个时候,死党俞飞过来找我,说要我陪他去一趟西安城郊的终南山,说这个山上住着一些隐士,有的是故事。那个时候,我接了一个编辑的任务,给一家图书公司写一些文稿,大都是些奇异的人和事,手头正缺素材,于是就愉快地答应了他的要求。他是俞飞的一个爷爷,没有出五服,老头有九十岁左右,手脚利索而且思路清晰,不仅如此,他还有记日记的习惯,当他把那三大皮箱的日记和游记给我们从草屋里间拉到外面时,我和俞飞都惊呆了。老头自我介绍,那些都是从民国开始,他所记录和经历过的种种奇人和异事,现在老了,也回味了几遍,就想找个人把这些东西重新写下来,供人们做为茶余饭后的消遣……
  • 此生为你,念恋不忘

    此生为你,念恋不忘

    重生之前她单纯好骗,被最亲近的人欺骗,被自己的丈夫出轨,还被夺走公司股份,最后被陷害致死;一朝重生,她心狠手辣,只为报仇。却没想到那个天天缠着她(从小缠到大)的人;在前世,人人都说少帅不喜欢女人,而且只要是女的靠近他,就会被他身边的人给扔出去,其实她们不知道的是他爱的人和想要给温暖的人没有在他身边而已。所以这一世,她只想好好待在他的身边,跟他并肩作战,还要做他的妻子。(有人说她运气好,遇到一个这么帅气又霸气的男人。有人说她真幸福,遇到一辈子只喜欢她,爱她的人。可是他们不知道的是,其实是他运气好,遇到她是他这辈子无法言语的幸福。她能够陪在他身边是他这辈子最大的幸福。)
  • 暖婚似火:霸道老公是暖男

    暖婚似火:霸道老公是暖男

    “女人,我会负责。”第一次见面,他将她逼至角落。再见时,她却成了兄弟的女友。权势滔天的霸道总裁,直接将人锁在身边,让她与身边所有男人划清界限!“女人,还跑么?信不信我打断你的腿!”他俯身靠近威胁道,嘴上霸道得不可一世,可对她却一求百应。她想演戏?专门成立公司,只捧她一人!外界皆传“一个靠潜规则走红的明星!”他霸气表示:“就是我潜的!”...
  • 困龙道

    困龙道

    封神宫内,众神云集,突然一口棺材从天而降。只见那口棺材金光闪闪,发出耀眼光芒,众神见之,无不惊叹。进而有着半数神仙离开座位向那棺材走去,想一睹为快!是何人棺材让众神都惊叹呢?蓝色星球上,一个孤傲的身影踩着极地之光电闪而来。
  • 和她在一起的日子我爱你

    和她在一起的日子我爱你

    呵呵,一颗璀璨,耀眼的明星,遇到了一个大方的女孩。华丽的外表,不代表内心的强大,其实你的内心是脆弱的。一不小心的碰撞会让我遇见你!她有美丽的外表,清涩的笑容,,才会开始留意你!“桃花开了,你还能陪我去赏花吗?”难道是我还在妄想你守护那美好的誓言?
  • 学习力就是竞争力

    学习力就是竞争力

    为什么蛇能够生存五亿年?为什么钱学森抵得上一个师?为什么犹太人是世界上最富有的民族……《学习力就是竞争力》将为你揭开他们生存、成功、创富的法宝和利器,无论是动物还是人类,无论是名人还是凡客,无论古今中外,学习都是一个民族、一个企业、一个个体蓬勃发展的不竭动力。