I have no thought of renewing the conflicts and cares that filled that summer with sorrow. There were fightings without and fears within; there was the surrender of an enterprise that had been cherished since boyhood, and the bitter sense of irremediable weakness that follows such a reverse; there was a touch of that wrath with those we love, which, as Coleridge says, "Doth work like madness in the brain;"flying across the sea from these troubles, I had found my old comrade of merrier days sentenced to death, and caught but a brief glimpse of his pale, brave face as he went away into exile. At such a time the sun and the light and the moon and the stars are darkened, and the clouds return after rain. But through those clouds the Mistress of the Glen came to meet me--a stranger till then, but an appointed friend, a minister of needed grace, an angel of quiet comfort. The thick mists of rebellion, mistrust, and despair have long since rolled away, and against the background of the hills her figure stands out clearly, dressed in the fashion of fifty years ago, with the snowy hair gathered close beneath her widow's cap, and a spray of white heather in her outstretched hand.
同类推荐
The Fitz-Boodle Papers
本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
妖孽师徒:捡个萌宠腹黑货
墨子苒从超神兽身上跳下来,欢快的跑到妖孽男子身边:“师父,母后让我明日在皇城中摆擂招驸马。”他云淡风轻的道:“哦,知道了。”见师父没什么兴趣她转身就走:“我去把这个消息告诉太子哥哥,再去炼一炉丹药给未来夫君当见面礼。”那神色淡然的师父望着她的背影嘴角微微抽搐,可恶的小丫头,真是气死他了。第二日他站到擂台上,小徒弟两眼泪汪汪的抓着他袖子:“师父啊……你想徒儿这辈子都嫁不出去吗?”“打不过我的人自然是配不上你的……”他表情仍淡淡的,只有自己那腹黑的内心知道,其实是不想小徒弟嫁给别人。驸马没选到,一道试婚圣旨让别国的太子和王爷住进公主府。小徒弟一副可爱萌宠的样子,笑眯眯的看着师父和一群美男争风吃醋。