While we were stowing away our trunks and bags under the cots, and making an equitable division of the hooks upon the walls, the motive power of the yacht stood patiently upon the shore, stamping a hoof, now and then, or shaking a shaggy head in mild protest against the flies. Three more pessimistic-looking horses I never saw. They were harnessed abreast, and fastened by a prodigious tow-rope to a short post in the middle of the forward deck. Their driver was a truculent, brigandish, bearded old fellow in long boots, a blue flannel shirt, and a black sombrero. He sat upon the middle horse, and some wild instinct of colour had made him tie a big red handkerchief around his shoulders, so that the eye of the beholder took delight in him. He posed like a bold, bad robber-chief. But in point of fact I believe he was the mildest and most inoffensive of men. We never heard him say anything except at a distance, to his horses, and we did not inquire what that was.
同类推荐
热门推荐
恶魔专属,丫头你真甜!
幽暗深邃的冰眸就这样不偏半分的盯着她,仿佛下一秒她就会消失一般。步步向她靠近,带给人一种压迫性的气势,后者则步步后退。看似冷静,殊不知心跳已然快跳出胸膛。“当初我说过折断你的腿,现在这想法更深。”他将她压在墙上,修长的手指,温柔拂过她的脸。声音低沉性感,如恶魔般危险诱人。霎时突然使力,捏住她的脸。“唔,放…放开。”痛感让她不禁挣扎,却被他逼迫性的转头看他。轻轻启唇道:“你下辈子躲好点,别让我找到,或许我会放过你。”浪漫满屋:一不小心赖上你
她,一夜之间,从高贵的千金小姐变成了其貌不扬的丑小鸭,被前男友出卖,在自己的房子里寄人篱下。莫名其妙的抢了当红大明星的男友,在众人面前成为他的未婚妻。他强行将她留在身边儿圈养,让她成为众矢之的。因为他的关系,她很悲剧的成为天龙帮主要暗杀对象,跌跌撞撞,搞得灰头土脸。她,在种种争斗与算计中行走,躲过明枪,闪过暗箭,只求一处安身之所,却掉入冷酷大总裁的爱情漩涡。她是一只其貌不扬的丑小鸭,只等待着有一天,她的王子发现她的美丽,摇身成为美丽的天鹅。