It was a bare, rude place, but the dish of juicy trout was garnished with flowers, each fish holding a big pansy in its mouth, and as the maid set them down before me she wished me "a good appetite," with the hearty old-fashioned Tyrolese courtesy which still survives in these remote valleys. It is pleasant to travel in a land where the manners are plain and good. If you meet a peasant on the road he says, "God greet you!" if you give a child a couple of kreuzers he folds his hands and says, "God reward you!"and the maid who lights you to bed says, "Goodnight, I hope you will sleep well!"Two hours more of walking brought us through Ausser-gschloss and Inner-gschloss, two groups of herdsmen's huts, tenanted only in summer, at the head of the Tauernthal. Midway between them lies a little chapel, cut into the solid rock for shelter from the avalanches. This lofty vale is indeed rightly named; for it is shut off from the rest of the world. The portal is a cliff down which the stream rushes in foam and thunder. On either hand rises a mountain wall. Within, the pasture is fresh and green, sprinkled with Alpine roses, and the pale river flows swiftly down between the rows of dark wooden houses. At the head of the vale towers the Gross-Venediger, with its glaciers and snow-fields dazzling white against the deep blue heaven. The murmur of the stream and the tinkle of the cow-bells and the jodelling of the herdsmen far up the slopes, make the music for the scene.
同类推荐
热门推荐
农家俏神医
【一对一温馨暖文】心心念念的未婚夫要退婚,趾高气昂的施舍侍妾之位。孙锦绣被人陷害推下荷花池,一朝身死,再次睁眼之时她变成了她。国际医药世家继承人孙雯穿越而来,从此痴傻村姑变身无良神医。少失考妣,兄妹三人穷困潦倒,仅余几亩酸土田,两间泥胚房。爷爷不疼,奶奶不爱,婶娘家贪心不足,欺上门来。叔叔能忍,婶婶不能忍!开荒山,种草药,在古代照样倒腾出个医药公司,彻底垄断医药市场,名扬四海,赚得盆满钵满。助幼弟走上仕途,帮长兄发展生意,顺便将自己那满脸的痘痘一扫而光,原来痴傻丑女竟是个娇俏美人!未婚夫贪婪成性,想要抢占珍贵药方。外祖家心安理得抢占她辛苦成果!抬脚,踹!送你离开千里之外!【ps:此文1v1】然后。。。然后。。。孙锦绣有一天忽然发现,她的身份原来并不只是农女那么简单【此乃温馨农家女励志成长文,讲述一介小小农家药女温馨的田园创业史】索罗斯给世人的50个投资启示
《索罗斯给世人的50个投资启示》通过对索罗斯投资生涯及投资语录的梳理,得出了50条来自这位大师的投资启示,书中的每一条启示都可以从大师的投资生涯中找到辅证。书中的每一条启示都是弥足珍贵的,我们相信每位普通投资者都可以从他的投资理念中获得真正的帮助——因为这些投资智慧来自于索罗斯四十多年来在资本市场上真金白银的投资拼杀,而非某些“股评专家”那样的纸上谈兵。钟形罩瓶
本书系美国“自白派”女诗人西尔维娅·普拉斯(1932—1963)在其短暂一生中创作的唯一的一部长篇小说。和她才华横溢的诗集《巨人》《爱丽儿》一样,《钟形罩瓶》也在美国文学史上留下了光辉的一页,被视为美国现代文学经典之一。这是一位才貌双绝的美国女诗人描述自己人生经历的自传体小说,小说女主人公就是普拉斯本人的写照。普拉斯以诗的语言讲述青春期的叛逆与躁动,又以自己的一死加强了作品的感染力和真实性,使她在世界女权主义作家行列中留下独具一格的悲怆之美。