It was in the Lake St. John country, two hundred miles north of Quebec, that I first heard my rustic incantation; and it seemed to fit the region as if it had been made for it. This is not a little pocket wilderness like the Adirondacks, but something vast and primitive. You do not cross it, from one railroad to another, by a line of hotels. You go into it by one river as far as you like, or dare; and then you turn and come back again by another river, making haste to get out before your provisions are exhausted. The lake itself is the cradle of the mighty Saguenay: an inland sea, thirty miles across and nearly round, lying in the broad limestone basin north of the Laurentian Mountains. The southern and eastern shores have been settled for twenty or thirty years; and the rich farm-land yields abundant crops of wheat and oats and potatoes to a community of industrious habitants, who live in little modern villages, named after the saints and gathered as closely as possible around big gray stone churches, and thank the good Lord that he has given them a climate at least four or five degrees milder than Quebec. A railroad, built through a region of granite hills, which will never be tamed to the plough, links this outlying settlement to the civilised world; and at the end of the railroad the Hotel Roberval, standing on a hill above the lake, offers to the pampered tourist electric lights, and spring-beds, and a wide veranda from which he can look out across the water into the face of the wilderness.
同类推荐
热门推荐
继往开来:1997年的中国
“读点国史:辉煌年代国史丛书”选择在共和国历史上产生过重大转折或引起过社会加速发展,具有里程碑意义的12个年份为切入点,一年一本,以生动的文笔和翔实的资料记述了这一年份发生的重大历史事件,描述其经济政治发展状况和社会风貌,论述其在新中国65年发展历程中的重要地位。纪委书记是这样炼成的
人在突如其来的变故中,就像一根飘进激流旋涡中的稻草,是很难左右自己的。毛占辉就像这根稻草,在激流的旋涡里奋力抗争。他在笔记中摘抄这样一段话:能适应环境的人是能人,能改变环境的人是伟人,既不能适应环境又不能改变环境的人,是最无能的人!我应该做一个什么样的人?一矿纪委副书记兼监察科长毛占辉,上班一推门,就发现门缝下有一封信。信封上写道:毛占辉书记及纪委全体同志收。他刚拆开信封,还没来得及看,就被矿党委副书记兼纪委书记吴建华叫了过去。吴书记的办公桌上也放着同样的一封信。吴书记说,这信你也收到了?毛占辉说,刚拆开信封就被你叫过来了。