登陆注册
5224200000115

第115章 CHAPTER XXXVI HILDA'S TOWER(3)

The strange sorrow that had befallen Hilda did not fail to impress its mysterious seal upon her face, and to make itself perceptible to sensitive observers in her manner and carriage. A young Italian artist, who frequented the same galleries which Hilda haunted, grew deeply interested in her expression. One day, while she stood before Leonardo da Vinci's picture of Joanna of Aragon, but evidently without seeing it,--for, though it had attracted her eyes, a fancied resemblance to Miriam had immediately drawn away her thoughts,--this artist drew a hasty sketch which he afterwards elaborated into a finished portrait. It represented Hilda as gazing with sad and earnest horror at a bloodspot which she seemed just then to have discovered on her white robe. The picture attracted considerable notice. Copies of an engraving from it may still be found in the print shops along the Corso. By many connoisseurs, the idea of the face was supposed to have been suggested by the portrait of Beatrice Cenci; and, in fact, there was a look somewhat similar to poor Beatrice's forlorn gaze out of the dreary isolation and remoteness, in which a terrible doom had involved a tender soul. But the modern artist strenuously upheld the originality of his own picture, as well as the stainless purity its subject, and chose to call it--and was laughed at for his pains--"Innocence, dying of a Blood-stain!""Your picture, Signore Panini, does you credit," remarked the picture dealer, who had bought it of the young man for fifteen scudi, and afterwards sold it for ten times the sum; "but it would be worth a better price if you had given it a more intelligible title. Looking at the face and expression of this fair signorina, we seem to comprehend readily enough, that she is undergoing one or another of those troubles of the heart to which young ladies are but too liable.

But what is this blood-stain? And what has innocence to do with it?

Has she stabbed her perfidious lover with a bodkin?""She! she commit a crime!" cried the young artist. "Can you look at the innocent anguish in her face, and ask that question? No; but, as I read the mystery, a man has been slain in her presence, and the blood, spurting accidentally on her white robe, has made a stain which eats into her life.""Then, in the name of her patron saint," exclaimed the picture dealer, "why don't she get the robe made white again at the expense of a few baiocchi to her washerwoman? No, no, my dear Panini. The picture being now my property, I shall call it 'The Signorina's Vengeance.'

She has stabbed her lover overnight, and is repenting it betimes the next morning. So interpreted, the picture becomes an intelligible and very natural representation of a not uncommon fact."Thus coarsely does the world translate all finer griefs that meet its eye. It is more a coarse world than an unkind one.

But Hilda sought nothing either from the world's delicacy or its pity, and never dreamed of its misinterpretations. Her doves often flew in through the windows of the tower, winged messengers, bringing her what sympathy they could, and uttering soft, tender, and complaining sounds, deep in their bosoms, which soothed the girl more than a distincter utterance might. And sometimes Hilda moaned quietly among the doves, teaching her voice to accord with theirs, and thus finding a temporary relief from the burden of her incommunicable sorrow, as if a little portion of it, at least, had been told to these innocent friends, and been understood and pitied.

When she trimmed the lamp before the Virgin's shrine, Hilda gazed at the sacred image, and, rude as was the workmanship, beheld, or fancied, expressed with the quaint, powerful simplicity which sculptors sometimes had five hundred years ago, a woman's tenderness responding to her gaze. If she knelt, if she prayed, if her oppressed heart besought the sympathy of divine womanhood afar in bliss, but not remote, because forever humanized by the memory of mortal griefs, was Hilda to be blamed? It was not a Catholic kneeling at an idolatrous shrine, but a child lifting its tear-stained face to seek comfort from a mother.

同类推荐
  • For Greater Things

    For Greater Things

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东家杂记

    东家杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慎行论

    慎行论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅华问答

    梅华问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 维摩义记

    维摩义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 国史冷吟:“蚕在茧中找到自己”

    国史冷吟:“蚕在茧中找到自己”

    “蚕在茧中找到了自己”,原典出王辛笛(1912—2004)写的《香港小品》(1982)。此诗感慨其1981年出访香港时获悉的一则史实:一位香港女士在20世纪60年代觅得辛笛1948年版《手掌集》(手抄本)而爱不释手,居然也耗数昼夜抄录全本,却浑然不知诗人当年尚未作古。这当不免让辛笛在庆幸旧作“墙内开花墙外香”之余,又顿生“世上已千年”之感:原来海内外已将其沉寂甚久的诗性复出,视作活的“文物出土”了。
  • 狗屁的老费

    狗屁的老费

    晚上七点整,费吉道裹着传呼机的余音轻轻推开六楼女人家虚掩的门。这就是说,费吉道应该在推门之前得到女儿费丽在省城出事的消息。可他没有理会那个既熟悉又陌生的来自北坡一带的号码。传呼机几乎被手机取代的今天,曾经挂过传呼机并得意洋洋过的酒友老鲁对费吉道还用传呼机不屑一顾,“闹闹闹,快扔了吧,狗戴的东西。”费吉道嘿嘿一笑,“你也狗过,才托生几天的人啊?”费吉道不能说不稀罕手机,一个五十出头的人,一个清扫垃圾的下等人,哪有闲钱养那玩意!六楼女人曾经说过:“我给你买个手机吧。”
  • 替身贵妇

    替身贵妇

    夜幕降临,华灯初上,夜生活刚刚拉开了序幕。维城的夜是精致而华美的,糜*烂而堕落的,繁复而夸张的霓虹灯箱在夜色中飘摇着,缓缓拉出昏暗而魅惑的红光,印照着灯下如鬼魅的人影。夜场里陆陆续续地涌进了各路食色男女,上演着暗夜里不变的故事,纵情声色,纸醉金迷……或迤俪或充满着神秘的一夜温情;吃着摇头丸在舞池中晃动的各色头颅;躲在暗处不为人知的声色交易;调情、说笑、拼酒、狂舞……
  • 祁儿de随心文集

    祁儿de随心文集

    个人性比较强的一本文集。作者咸鱼一条,没事干了就瞎想想。不喜勿喷,把门带上。
  • 网王之繁华烟花易冷

    网王之繁华烟花易冷

    这是片雪白的世界。一切都停止了。她独自漫步在这片世界里,看着这个世界停止的那一刻,突然有了寂寞。为什么会变成如今这副模样呢?为什么一次次被给予机会的人类最后还是走向了灭亡?她突然看不明白了。这片雪白真的刺眼。那个为爱而伤的倒在地上的女孩的身影也是刺眼的。水原安,铃子为你安排了一场梦,在这梦里,你和你们能如心而为吗?你们能明白这个世界给予给你们最后的信息吗?人类。
  • 追风逐云

    追风逐云

    杀戮江湖。风云教为一统江湖与武林各派势成水火。因南方盟主天苍云破坏风云教欲将各派一网成擒的计谋,月圣使水若风受到代教主刑罚,更因而欲杀天苍云而后快。于是设计、使毒使他功力全失,眼看天苍云就要葬身万丈深渊,却因一时大意,被他那条该死的乌金索一起卷下死谷。谷下,遍地天颜花,不仅解了天苍云的毒,还将他变成了魔鬼……解毒后的错落,让天苍云对水若风起了异样的怜惜之心,大错既已造成,以他的为人、甚至是心中那点慕爱之意,不管双方背景上如何对立,他也要誓死维护水若风周全。两人渐长的情感是否能捱得过正道与魔教双方的迫害?对立的立场是否终能化解?
  • 灵宝玉监

    灵宝玉监

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赏誉

    赏誉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山海经

    山海经

    《山海经》是中国先秦重要典籍,该书并非成于一时,亦非一人所写。《山海经》传世版本共18卷,包括《山经》5卷,《海经》13卷,其内容主要是民间传说中的地理知识,包括山川、矿物、民族、物产、药物、祭祀、巫医等,保存了包括夸父逐日、女娲补天、精卫填海、大禹治水等在内的不少脍炙人口的远古神话传说和寓言故事。《山海经》具有非凡的文献价值,对中国古代历史、地理、文化、中外交通、民俗、神话等的研究均有参考价值。本书是《山海经》的白话文全译本,且对生僻字词、名物有适当的注释。此外,还配有大量古本《山海经》中所绘的插图。
  • 绝世上卿霸占冷色酷神卿

    绝世上卿霸占冷色酷神卿

    本是二十二世纪的最强杀手。一夕穿越,废材变身鬼才,鄙视什么的留给你们自己吧!灵兽?挺稀罕的,她身后有一大把,要不要?丹药?不好意思,平时这东西她都是当糖丸来吃的。佣兵?呵呵呵,真心不好意思,她不想让别人知道他背后站的那个佣兵团,就是第一佣兵团柒方佣兵团。天赋?修炼等级?呵呵呵,真不好提。十星天赋,三系全上卿巅峰。这等级还真有点低啊!!!不过……她一穿越过来就对着她献殷勤的那个到底是谁啊?说好的神卿大人呢?说好的矜持呢?说好的孤傲呢?说好的冷漠呢?“萧萧,乖。来,我帮你按摩。”某人嘴角勾起,四方痴醉。“冥洛影,滚!”“真的?”某女咬牙切齿“真的,比珍珠还真。”