登陆注册
5224300000058

第58章 XXIII(1)

AUNT ABBY'S WINDOW

MRS. ABEL DAY had come to spend the afternoon with Aunt Abby Cole and they were seated at the two sitting-room windows, sweeping the land- s cape with eagle eyes in the intervals of making patchwork.

"The foliage has been a little mite too rich this season," r emarked Aunt Abby. "I b'lieve I'm glad to see it thinin' out some, so 't we can have some kind of an idee of what's goin' on in the village."

"There's plenty goin' on," Mrs. Day answered unctuously; "some of it aboveboard an' some underneath it."

"An' that's jest where it's aggravatin' to have the leaves so thick and the trees so high between you and other folks' houses.

Trees are good for shade, it's true, but there's a limit to all things. There was a time when I could see 'bout every-thing that went on up to Baxters', and down to Bart's shop, and, by goin' up attic, consid'able many things that happened on the bridge. Bart vows he never planted that plum tree at the back door of his shop; says the children must have hove out plum stones when they was settin' on the steps and the tree come up of its own accord.

He says he didn't take any notice of it till it got quite a start and then 't was such a healthy young bush he couldn't bear to root it out. I tell him it's kind O' queer it should happen to come up jest where it spoils my view of his premises. Men folks are so exasperatin' that sometimes I wish there was somebody different for us to marry, but there ain't,--so there we be!"

"They are an awful trial," admitted Mrs. Day. " Abel never sympathizes with my head-aches. I told him a-Sunday I didn't believe he'd mind if I died the next day, an' all he said was:

'Why don't you try it an' see, Lyddy?' He thinks that's humorous."

"I know; that's the way Bartholomew talks; I guess they all do.

You can see the bridge better 'n I can, Lyddy; has Mark Wilson drove over sence you've been settin' there? He's like one o' them ostriches that hides their heads in the sand when the bird-catchers are comin' along, thinkin' 'cause they can't see anything they'll never BE seen! He knows folks would never tell tales to Deacon Baxter, whatever the girls done; they hate him too bad. Lawyer Wilson lives so far away, he can't keep any watch o' Mark, an' Mis' Wilson's so cityfied an' purse-proud nobody ever goes to her with any news, bad or good; so them that's the most concerned is as blind as bats. Mark's consid'able stiddier'n he used to be, but you needn't tell me he has any notion of bringin' one o' that Baxter tribe into his family. He's only amusin' himself."

Patty'll be Mrs. Wilson or nothin'," was Mrs. Day's response.

"Both o' them girls is silk purses an' you can't make sows' ears of 'em. We ain't neither of us hardly fair to Patty, an' I s'pose it 's because she didn't set any proper value on Cephas."

"Oh, she's good enough for Mark, I guess, though I ain't so sure of his intentions as you be. She's nobody's fool, Patty ain't, I a llow that, though she did treat Cephas like the dirt in the road. I'm thankful he's come to his senses an' found out the diff'rence between dross an' gold."

"It's very good of you to put it that way, Abby," Mrs. Day responded gratefully, for it was Phoebe, her own offspring, who was alluded to as the most precious of metals. "I suppose we'd better have the publishing notice put up in the frame before Sunday? There'll be a great crowd out that day and at Thanksgiving service the next Thursday too!"

"Cephas says he don't care how soon folks hears the news, now all's settled," said his mother. "I guess he's kind of anxious that the village should know jest how little truth there is in the gossip 'bout him bein' all upset over Patience Baxter. He said they took consid'able notice of him an' Phoebe settin' t ogether at the Harvest Festival last evenin'. He thought the Baxter girls would be there for certain, but I s'pose Old Foxy wouldn't let 'em go up to the Mills in the evenin', nor spend a quarter on their tickets."

"Mark could have invited Patty an' paid for her ticket, I should think; or passed her in free, for that matter, when the Wilsons got up the entertainment; but, of course, the Deacon never allows his girls to go anywheres with men-folks."

同类推荐
  • 前后七国志

    前后七国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经藏室纂微手钞

    道德真经藏室纂微手钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典宗人府部

    明伦汇编官常典宗人府部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武经总要

    武经总要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和送金城公主适西

    奉和送金城公主适西

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生宁玥

    重生宁玥

    她曾是为帝国守卫防关十年的将军。也曾是仙界妖域最低调的妖帝。如今她希望她的长生路上能有同行之伴。她是宁玥。希望有一天能站上顶峰的宁玥。
  • 神奇塔罗

    神奇塔罗

    充满神秘气息的塔罗牌是从古代传下来的一种神秘的占卜工具,它经历了岁月的洗礼,一代一代地传承至今,它的神秘使很多人为之着迷。目前,存放在法国巴黎国家图书馆中的17张大阿卡那,据说,是画家在1392年为法王查里六世所做,也有人说是15世纪威尼斯的纸牌,但可以肯定的是,这是世界上至今最早的一副塔罗牌。后来,由于各种势力的迫害,塔罗牌转到了地下。直到18世纪,塔罗牌才以全新的面貌重新出现在世人的眼前。现在,让我们推开这扇古老的大门,走入这座神秘的城堡,认识全新的塔罗世界!
  • 大牌校花:会长大人是恶魔

    大牌校花:会长大人是恶魔

    她腹黑无良,霸道倔强,仁佳学院人人惧怕的恶魔会长,无奈天降桃花,各色美男重磅砸下。火爆妖精男一脸委屈:小叶子,你说过的,你会永远对我好。花心无赖男一脸深情:低等植物,我是一个被世界抛弃的人,也抛弃了世界,现在,我找到了我的整个世界,再也不会放手。诡异吸血美男慵懒一笑:女人,你是第一个让我产生兴趣的人,你以为我会放手?某女白了一眼几个俊美到天怒人怨的绝色美男,笑得灿烂:“来人呢!全给我绑了,立马在全校放出消息,极品烂桃花廉价甩卖,熟人可享受九五折优惠。”没有动静,某女一个转身,却栽进了另外一个胸膛,腹黑妖孽男一脸冰冷:柯幻叶,你有能耐惹上这么多烂桃花,现在,你还想逃去哪里?
  • 无邪-

    无邪-

    不小心将某仙家赢得连最后的一条内裤都要失去,某仙恼羞成怒之下一巴掌将她拍得穿越了时空,成为了浮翰大陆三大帝国之一的扶月国军事巨擘东方家的七少爷。六岁前,天下人都知东方家有一位天才七少爷。六岁后,因亲眼见到娘亲血染眼前而受刺激过度,从此世人都道东方家有一位白痴七少爷。从天才变成白痴,从天堂跌入地狱,昔日的风华已经不在,剩下的只是一身的痴傻,无尽的嘲讽和欺辱。一直到,那照顾了她十几年的婆婆倒在她面前,她的眼中再无丝毫朦胧,从此锋芒万丈,谁敢抵挡?而那再一次的绝世风华,又迷了多少人的眼?夺了多少人的心?而又有多少人知道,她还是灵族史上最美丽的女子?她笑容烂漫,天真无邪,却说着让闻着忍不住心惊胆寒的话:我没有什么朋友,也没有太多在乎的人,所以如果谁竟敢伤害了我在乎的人,那么伤了手我就断他双手,伤了脚我就断其双腿,伤了身我就将他剥皮抽筋,伤了心我就将他开膛破肚,掏肝挖心!#宝贝简介无能,亲们将就着看一下哈,最精彩的当然应该是正文了,嘿嘿~宝贝开新文了哦~《错点王妃》:亲们继续支持哦~
  • 龙套演员莫德

    龙套演员莫德

    龙套演员莫德的家,在上海南市区,距离著名的小刀会起义的地点很近,离家不到半里地,便是小刀会首领刘丽川的半身塑像,拿着剑,披着袍。紧挨刘丽川,是一家个体户开办的卡拉OK,整天放小刀会会歌,同时兼售一种像小刀的锐利武器。派出所平时很注意这一带的治安。莫德的居所,属上海最次等级,上海人呼之为石库门房子。煤气公用,没有厕所,一幢房子,挤进十多户人家,每家一般十多平方米,且墙与墙之间隔音极差,说起私房话,很容易泄密,让邻居听了去。莫德一家住底层。底层除了阴暗潮湿之外,也有好处,就是有一个天井(北方人叫院子)。天井不怎么大,六七个平方米。
  • 共和为什么失败:重返1913(东方历史评论 01)

    共和为什么失败:重返1913(东方历史评论 01)

    本辑《东方历史评论》选取民国初年宋教仁遇刺案为专题,多角度梳理了事件细节和当时主要人物对此案的参与及观察评论,再现民初纷纭复杂的政坛斗争情形,并深入追问:为什么对宋案的处理会最终影响历史的走向,最终导致民初共和尝试的失败?寻找百年共和失败的密码,领略重大转折关口历史的运转机理和脉络,宋案无疑是最好的切入点。本辑“影像”栏目为“苏联解体20年群像”,著名摄影师苏里于苏联解体20年之际,走访了8位涵盖各阶层的典型人物,从他们的面庞和思考里窥探这一重大历史事件对个人的冲击与重塑。
  • 时间旅行之谜

    时间旅行之谜

    时间就像一台推动宇宙运转的隐形机器,没有它的存在,宇宙的一切都将是静止的;时间更像一条逶迤的长河,载着我们徜徉在多彩的世间。不管我们愿不愿意,时间的洪流都将无情地将我们裹挟而去。从古到今,时空穿梭一直都是人们的梦想。我们希望回到过去挽留一段爱情或阻止一场悲剧;我们期待进入未来,超越有限的生命。从科学角度而言,人类对于时间魔术最迷人的猜想在于爱因斯坦的相对论。变化、永恒,还有距离,去除人为的情感,它们其实都是中性的。在物理学的角度上,永恒的一定是冷寂的。“时空无时不在,无处不在。”这是一个哲学命题,也是人们通常最普遍的认识误区之一。
  • 卿相贵妻

    卿相贵妻

    太平盛世,幼主登基,恍恍惚惚间,入宫侍主,名为伴读。歌舞升平,青袖微拂,一曲箜篌天下引。不拘小节、嫉恶如仇,如何在这盛世苟活?(文中所涉及朝代、地方名等皆为虚构)
  • 高老头(世界文学名著典藏)

    高老头(世界文学名著典藏)

    《高老头》是法国19世纪伟大作家巴尔扎克的优秀作品之一,它入木三分地刻画了资本主义世界里人与人之间赤裸裸的金钱关系。高老头的两个女儿,在高老头的养育下一贯过着奢华的生活。她们一个高攀贵族,进入了上流社会,成了新贵雷斯托伯爵太太;一个喜欢金钱,嫁给了银行家,成为纽沁根夫人。她们出嫁时,每人得到了80万法郎的陪嫁,因此对父亲百般奉承体贴。但不久,这对宝贝女儿双双将父亲赶出大门,让他在破旧的伏盖公寓过着寒酸的生活。《高老头》通过高老头的悲剧,细致入微地描写了统治阶级的卑鄙罪恶,抨击了物欲横流、人性丑恶的社会现实,暴露了在金钱势力支配下资产阶级的人格沦丧和人与人之间赤裸裸的金钱关系。
  • 二进制虫

    二进制虫

    科学天才异想天开,企图以二进制数据制造填充灵魂的容器,实现人造神计划。