登陆注册
5224300000008

第8章 IV(2)

"I remember when first we heard Jacob Cochrane speak." (This was her usual way of beginning.) "Your father was a preacher, as you know, Ivory, but you will never know what a wonderful preacher he was. My grandfather, being a fine gentleman, and a governor, would not give his consent to my marriage, but I never regretted it, never! Your father saw Elder Cochrane at a revival meeting of the Free Will Baptists in Scarboro', and was much impressed with him. A few days later we went to the funeral of a child in the same neighborhood. No one who was there could ever forget it. The minister had made his long prayer when a man suddenly entered the room, came towards the coffin, and placed his hand on the child's forehead. The room, in an instant, was as still as the death that had called us together. The stranger was tall and of commanding presence; his eyes pierced our very hearts, and his marvellous voice penetrated to depths in our souls that had never been reached before."

"Was he a better speaker than my father?" asked Ivory, who dreaded his mother's hours of complete silence even more than her periods of reminiscence.

"He spoke as if the Lord of Hosts had given him inspiration; as if the angels were pouring words into his mouth just for him to utter," replied Mrs. Boynton. "Your father was spell-bound, and I o nly less so. When he ceased speaking, the child's mother crossed the room, and swaying to and fro, fell at his feet, sobbing and wailing and imploring God to forgive her sins.

They carried her upstairs, and when we looked about after the confusion and excitement the stranger had vanished. But we found him again! As Elder Cochrane said: 'The prophet of the Lord can never be hid; no darkness is thick enough to cover him!' There was a six weeks' revival meeting in North Saco where three hundred souls were converted, and your father and I were among them. We had fancied ourselves true believers for years, but Jacob Cochrane unstopped our ears so that we could hear the truths revealed to him by the Almighty!-It was all so simple and easy at the beginning, but it grew hard and grievous afterward; h ard to keep the path, I mean. I never quite knew whether God was angry with me for backsliding at the end, but I could not always accept the revelations that Elder Cochrane and your father had!"

Lois Boynton's hands were now quietly folded over the knitting that lay forgotten in her lap, but her low, thrilling voice had a note in it that did not belong wholly to earth.

There was a long silence; one of many long silences at the Boynton fireside, broken only by the ticking of the clock, the purring of the cat, and the clicking of Mrs. Boynton's needles, as, her paroxysm of reminiscence over, she knitted ceaselessly, with her eyes on the window or the door.

"It's about time for Rod to be coming back, isn't it? " asked Ivory.

"He ought to be here soon, but perhaps he is gone for good; it may be that he thinks he has made us a long enough visit. I don't know whether your father will like the boy when he comes home. He never did fancy company in the house."

Ivory looked up in astonishment from his Greek grammar. This was an entirely new turn of his mother's mind. Often when she was more than usually confused he would try to clear the cobwebs from her brain by gently questioning her until she brought herself back to a clearer understanding of her own thought. Thus far her vagaries had never made her unjust to any human creature; she was uniformly sweet and gentle in speech and demeanor.

"Why do you talk of Rod's visiting us when he is one of the family?" Ivory asked quietly.

"Is he one of the family? I didn't know it," replied his mother absently.

"Look at me, mother, straight in the eye; that's right: now listen, dear, to what I say."

Mrs. Boynton's hair that had been in her youth like an aureole of corn-silk was now a strange yellow-white, and her blue eyes looked out from her pale face with a helpless appeal.

"You and I were living alone here after father went away," Ivory began. "I was a little boy, you know. You and father had saved something, there was the farm, you worked like a slave, I helped, and we lived, somehow, do you remember?"

"I do, indeed! It was cold and the neighbors were cruel. Jacob Cochrane had gone away and his disciples were not always true to him. When the magnetism of his presence was withdrawn, they could not follow all his revelations, and they forgot how he had awakened their spiritual life at the first of his preaching. Your father was always a stanch believer, but when he started on his mission and went to Parsonsfield to help Elder Cochrane in his meetings, the neighbors began to criticize him. They doubted him.

You were too young to realize it, but I did, and it almost broke my heart."

"I was nearly twelve years old; do you think I escaped all the gossip, mother?"

"You never spoke of it to me, Ivory."

同类推荐
热门推荐
  • 明伦汇编交谊典前辈部

    明伦汇编交谊典前辈部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 那一夜盛开的玫瑰

    那一夜盛开的玫瑰

    我们一起在她家里自己做饭吃,我知道她平时在家什么活儿都不干,因为她连米在哪里都找不到,可是这时她却争着干这干那,说是“为君入厨房,素手调羹汤”。我常在她身后拥住她在她耳边说“真象是我老婆”,她总推开我要我去看电视或听音乐,让她一个人做出一桌说实话色香味都不那么俱全的菜肴。但这已足够让我感动良久!
  • 错嫁豪门,BOSS别爱我

    错嫁豪门,BOSS别爱我

    三年前,目睹了如花少女死于非命,她陷入了恐怖的噩梦,精神失常,差点进了疯人院。三年后,商界联姻她嫁给他。建立在利益上的婚姻,她不爱他,但也必须小心翼翼尽妻子的职责!她知道,他爱的是三年前死于非命的那个女孩,所以他给她的只有,伤害,侮辱,绝望……似乎,所有人接触她,都是因为她身上有那个女孩的影子……
  • 11月25创建云起测试作品

    11月25创建云起测试作品

    11月25创建云起测试作品11月25创建云起测试作品11月25创建云起测试作品
  • 此生不负相思意

    此生不负相思意

    夜云歌爱了秦朝极十几年,却因一场误会,他害她全族被灭,哥哥自刎,甚至连腹中孩儿也未能幸免。她心如死灰,唯求速死,却在山穷水尽时,被国君秦楚牧护在怀中。她所愿的,他为她一一实现。她所求的,他为她一一寻觅。他们约定,此去经年,永不相离。生老病死,永不相弃。
  • 怒海余生

    怒海余生

    《怒海余生》是英国作家鲁德亚德·吉卜林在1897年出版的儿童题材长篇小说,讲述了一个名为哈维·切尼的15岁男孩的冒险故事。哈维从小家庭富裕,父母对他百般宠爱。一次跨大西洋的航行中,他不幸落水,后被一个葡萄牙渔民救起。这次意外改变了他的一生。渔民不为他许诺的财富所动,没有立马把他送回家,而是给了他一份工作。他不再衣食无忧,整个夏天都必须在船上劳动。于是哈维在这个完全陌生的世界里开始了自己的新生活……
  • 龙珠之从下级战士开始

    龙珠之从下级战士开始

    重写小说中慢热/私货颇多/主角很苟/细节向/与空气斗智斗勇,慎点当然如有建议也请随意提出,感谢观看。————艾纪732年,在行星贝吉塔上的战斗民族们为天赋异禀的贝吉塔王子诞生而欢呼时,没多少人注意到,另外一位资质平平的塞亚婴儿身体中,闯入了一个来自现代地球的人类灵魂。“五年后的艾纪737年,贝吉塔星就会被弗利沙摧毁...我必须要活下去!”
  • 怀孕的男人(中国好小说)

    怀孕的男人(中国好小说)

    男性警察杜红正在侦破一个绑架案子。这个绑架案的绑架者之一余另,竟令人不敢相信的是个漂亮孱弱的女子。令人奇怪的是,这个绑架案本来没有任何人发现,余另竟然主动自首了。更让人不可思议的是,有着女性名字的杜红,竟然像女人一样怀孕了。故事,因此被设置了许多悬念。原来,这是一个余另为了报复他以前对她做的一件错事而报的假案;而杜红肚子里的孩子是他的双胞胎兄弟,“合子”的方式寄生在他的体内。但是故事最后还有一个最本质的真相是:她曾经暗恋过他。而那起绑架案仍旧可能是真的。通过这个结尾,故事变得扑朔迷离,事情的真相似乎掩藏在不可知的深处。
  • 隋乱4:扬州慢

    隋乱4:扬州慢

    隋炀帝第一次征伐高丽大败而归。李旭和刘宏基率部经过惨烈的血战,终于侥幸得脱。事后,宇文家族百般笼络李旭,李婉儿因此对李旭恼羞成怒……杨广心有不甘,再次陈兵辽河。但就在宇文述即将攻下辽阳城之时,杨玄感突然率兵造反,天下震动……
  • 荣耀与自由之黑角风云

    荣耀与自由之黑角风云

    这是发生在未来宇宙的故事。在这里,人类的文明已经突破了星球探索的边界。当人类踏上星际征途的步伐时,各种文明、科技还有新的财富不约而同从各渠道爆发,到达一个新的巅峰——史称,新海航时代。联邦的腐败和虚伪,帝国的冷酷和阶级,联盟部落的保守和传统,基因人的反抗,人工智能的爆发,黑暗之角海盗们的贪婪,新机甲的竞技……机会,荣耀,梦想,自由。让我们一起开启这个大时代的故事吧!