登陆注册
5224700000064

第64章 MME.DE MACUMER TO MME.DE L'ESTORADE March 1826(2)

My brother,the Duc de Rhetore,deigns to recognize me as a person of mark.As for my younger brother,The Comte de Chaulieu,this buckram warrior owes me everlasting gratitude.Before my father left,he spent my fortune in acquiring for the Count an estate of forty thousand francs a year,entailed on the title,and his marriage with Mlle.de Mortsauf,an heiress from Touraine,is definitely arranged.The King,in order to preserve the name and titles of the de Lenoncourt and de Givry families from extinction,is to confer these,together with the armorial bearings,by patent on my brother.Certainly it would never have done to allow these two fine names and their splendid motto,/Faciem semper monstramus/,to perish.Mlle.de Mortsauf,who is granddaughter and sole heiress of the Duc de Lenoncourt-Givry,will,it is said,inherit altogether more than one hundred thousand livres a year.The only stipulation my father has made is that the de Chaulieu arms should appear in the centre of the de Lenoncourt escutcheon.Thus my brother will be Duc de Lenoncourt.The young de Mortsauf,to whom everything would otherwise go,is in the last stage of consumption;his death is looked for every day.The marriage will take place next winter when the family are out of mourning.I am told that I shall have a charming sister-in-law in Mlle.de Mortsauf.

So you see that my father's reasoning is justified.The outcome of it all has won me many compliments,and my marriage is explained to everybody's satisfaction.To complete our success,the Prince de Talleyrand,out of affection for my grandmother,is showing himself a warm friend to Macumer.Society,which began by criticising me,has now passed to cordial admiration.

In short,I now reign a queen where,barely two years ago,I was an insignificant item.Macumer finds himself the object of universal envy,as the husband of "the most charming woman in Paris."At least a score of women,as you know,are always in that proud position.Men murmur sweet things in my ear,or content themselves with greedy glances.This chorus of longing and admiration is so soothing to one's vanity,that I confess I begin to understand the unconscionable price women are ready to pay for such frail and precarious privileges.Atriumph of this kind is like strong wine to vanity,self-love,and all the self-regarding feelings.To pose perpetually as a divinity is a draught so potent in its intoxicating effects,that I am no longer surprised to see women grow selfish,callous,and frivolous in the heart of this adoration.The fumes of society mount to the head.You lavish the wealth of your soul and spirit,the treasures of your time,the noblest efforts of your will,upon a crowd of people who repay you in smiles and jealousy.The false coin of their pretty speeches,compliments,and flattery is the only return they give for the solid gold of your courage and sacrifices,and all the thought that must go to keep up without flagging the standard of beauty,dress,sparkling talk,and general affability.You are perfectly aware how much it costs,and that the whole thing is a fraud,but you cannot keep out of the vortex.

Ah!my sweetheart,how one craves for a real friend!How precious to me are the love and devotion of Felipe,and how my heart goes out to you!Joyfully indeed are we preparing for our move to Chantepleurs,where we can rest from the comedy of the Rue de Bac and of the Paris drawing-rooms.Having just read your letter again,I feel that Icannot better describe this demoniac paradise than by saying that no woman of fashion in Paris can possibly be a good mother.

Good-bye,then,for a short time,dear one.We shall stay at Chantepleurs only a week at most,and shall be with you about May 10th.So we are actually to meet again after more than two years!What changes since then!Here we are,both matrons,both in our promised land--I of love,you of motherhood.

If I have not written,my sweetest,it is not because I have forgotten you.And what of the monkey godson?Is he still pretty and a credit to me?He must be more than nine months'old now.I should dearly like to be present when he makes his first steps upon this earth;but Macumer tells me that even precocious infants hardly walk at ten months.

We shall have some good gossips there,and "cut pinafores,"as the Blois folk say.I shall see whether a child,as the saying goes,spoils the pattern.

P.S.--If you deign to reply from your maternal heights,address to Chantepleurs.I am just off.

同类推荐
  • 台湾地舆全图

    台湾地舆全图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上三五正一盟威阅箓醮仪

    太上三五正一盟威阅箓醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悉昙字记

    悉昙字记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无明慧性禅师语录

    无明慧性禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 楚曲十种临潼斗宝

    楚曲十种临潼斗宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 喜欢你是心说的

    喜欢你是心说的

    初入职场的林舒虽然幸运进入叔叔所在的大公司上班,但也同样因为这份“幸运”而遇到了讨人厌的上司董付然。不过好在楼下咖啡馆的大四帅小伙杨宇适是一位可爱热情的男生。旋转在这两个男人中间的林舒是会与冷漠的经理做一对欢喜冤家还是和有魅力的年下男日久生情呢?
  • 除魔大师

    除魔大师

    星辰大陆,恶魔肆虐。除魔师们要做的就是迅速,果断地去解决掉造成麻烦的恶魔们。只是这年头,猎人比猎物还多,挣个钱着实不容易,特别是他们这帮并不受人待见的魔裔们……
  • 似水流年中篇小说

    似水流年中篇小说

    有时,李典会抬起头,把他那对浓黑的眉毛挤在一处,眼睛眯起来,眺望水天相接的远方。但他只能看到灰蒙蒙的一片。在那个地方,曾经涌动过美丽的像是有生命的云彩,骤然间照亮在他的心头,让他以为,自己将来肯定要成为一名诗人。那种遥远的神奇的云彩,当然也是再也看不到的了。每个星期天,他都这么样地坐在那里,弓着背,穿着印了厂名的工作服,旁边是他的28载重自行车。他常望着面前的这条大河,一动也不动,谁也不知道他在想些什么。河风把他的额发吹起来,已经不难看到些些许许的白发了。河风还翻动他身边的早已发黄的书页,有时是普希金的,有时是惠特曼的,有时是高尔斯华馁的,或者,是关于杰克·伦敦的《马背上的水手》。
  • 武动之武祖再临

    武动之武祖再临

    林动:“我为武祖,当镇压一世,横推万古!”
  • 既然活着真好,就努力活着吧

    既然活着真好,就努力活着吧

    人到了一定年岁,上天就会给你做减法、拿掉你的一些朋友,拿掉你的一些梦想。有些人跟你分道扬镳,你们或许都不见得会吵架;你们或许也有着彼此的联系方式,可不知道该怎么去联系了;有些人或许已经跟你见过最后一面了,只是你还没发觉。生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方一定会变成我们最强壮的地方。
  • 少年要乖

    少年要乖

    这是一个快穿的故事,可爱的白兔少年被狡猾的狐狸少女扒拉进窝的故事
  • 随身空间之鸳鸯玉

    随身空间之鸳鸯玉

    好心之下得到的半块玉佩,居然是与自己外祖父家的祖传玉佩是一对的鸳鸯玉,而且玉里面还有一个神奇的空间,从此刚刚上完大学出来闯荡的庄茶茶小姑娘的人生发生了翻天覆地的变化,空间所带来的各种各样的利益让茶茶的世界观、人生观、价值观全部与之颠倒。茶茶手握鸳鸯玉,种种蔬菜水果,阳阳鱼虾鸡鸭,日子过得美滋滋的,金钱、爱情全部都在茶茶的掌握之中,打造一个不一样的绚烂人生。
  • 候补情人

    候补情人

    绚丽的舞台,耀眼的镁光灯,一个纤细优美的身影在瞬间夺去了所有人的眼球,随即变伴随着泻流出的音乐翩翩起舞,她的动作就像一只居住在森林里的精灵一般,充满灵动。席下没有半点声响,就怕有一点声音,那只翩翩飞舞的精灵就会飞走。观赏的人只能安静的欣赏这充满幻想的舞蹈,谁也无法破坏这种氛围,因为它让人如同置身在舞者的生命里,随着她的每一个动作去思考,去联想。舞者的舞蹈有着自己的灵魂,充满了生机和活力,令人……
  • 奉天不承运

    奉天不承运

    一个讲诉两个现代学生穿越到武侠世界的发际史,一本致敬金古的正统武侠,侠者,以武犯禁!
  • 佛说妙吉祥瑜伽大教大金刚陪啰嚩轮观想成就仪轨经

    佛说妙吉祥瑜伽大教大金刚陪啰嚩轮观想成就仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。