登陆注册
5225400000040

第40章 CHAPTER XIV(2)

Said that Daisy was as much my mother as yourn, even if we did have different fathers, and that the chest had always belonged in Daisy's family and not Captain Kit's, an' that it was mine, an' what was mine she had some say-so about."

"It's all right," Saxon reassured him. "She sold it to me last night. She was waiting up for me when I got home with fire in her eye."

"Yep, she was on the warpath all day after I mentioned it. How much did you give her for it?"

"Six dollars."

"Robbery--it ain't worth it," Tom groaned. "It's all cracked at one end and as old as the hills."

"I'd have given ten dollars for it. I'd have given 'most anything for it, Tom. It was mother's, you know. I remember it in her room when she was still alive."

In the woodshed Tom resurrected the hidden treasure and took off the wrapping paper. Appeared a rusty, steel-scabbarded saber of the heavy type carried by cavalry officers in Civil War days. It was attached to a moth-eaten sash of thick-woven crimson silk from which hung heavy silk tassels. Saxon almost seized it from her brother in her eagerness. She drew forth the blade and pressed her lips to the steel.

It was her last day at the laundry. She was to quit work that evening for good. And the next afternoon, at five, she and Billy were to go before a justice of the peace and be married. Bert and Mary were to be the witnesses, and after that the four were to go to a private room in Barnum's Restaurant for the wedding supper.

That over, Bert and Mary would proceed to a dance at Myrtle Hall, while Billy and Saxon would take the Eighth Street car to Seventh and Pine. Honeymoons are infrequent in the working class. The next morning Billy must be at the stable at his regular hour to drive his team out.

All the women in the fancy starch room knew it was Saxon's last day. Many exulted for her, and not a few were envious of her, in that she had won a husband and to freedom from the suffocating slavery of the ironing board. Much of bantering she endured; such was the fate of every girl who married out of the fancy starch room. But Saxon was too happy to be hurt by the teasing, a great deal of which was gross, but all of which was good-natured.

In the steam that arose from under her iron, and on the surfaces of the dainty lawns and muslins that flew under her hands, she kept visioning herself in the Pine Street cottage; and steadily she hummed under her breath her paraphrase of the latest popular song:

"And when I work, and when I work, I'll always work for Billy."

By three in the afternoon the strain of the piece-workers in the humid, heated room grew tense. Elderly women gasped and sighed; the color went out of the cheeks of the young women, their faces became drawn and dark circles formed under their eyes; but all held on with weary, unabated speed. The tireless, vigilant forewoman kept a sharp lookout for incipient hysteria, and once led a narrow-chested, stoop-shouldered young thing out of the place in time to prevent a collapse.

同类推荐
  • 琴谱序

    琴谱序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祇洹图经

    祇洹图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 汝南遗事

    汝南遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上玄都妙本清静身心经

    太上玄都妙本清静身心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经

    大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 茶归暖风时

    茶归暖风时

    “无论如何我都不可能娶那个你们随随便便给我安排的女孩!”五年后“那个……卿卿结个婚?”“不好意思,我不嫁。”女孩撇了他一眼,当初谁把我耍的团团转来着?嫁给他,不可能!男孩沉思了一下,斟酌的开口,“我嫁也行,卿卿你娶我吧!”茶思卿:????【男女主身心干净,1V1,请安心入坑,小甜饼!】
  • 打造蓝色

    打造蓝色

    读者在此打开的《打造蓝色》一书,是法国剧作家让保罗温泽尔的作品,由宁春翻译。您将走进两个法国退休工人安德烈和绿西的私密空间:听他们说话、跟踪他们的视线,发现他们的无奈、烦恼和焦虑。您会问:除了那长此以往生活在一起的习惯,还有什么能将这两个人继续拴在一起呢?您会抱有一丝的同情,而这同情将会变为柔情,因为安德烈和绿西在一个已经不属于他们的世界里维系着生存,而这世界或许从来就不曾属于他们。他们最后的救赎是梦想;然而,对于梦想,我们有义务付之与柔情。
  • 宣和乙巳奉使金国行程录

    宣和乙巳奉使金国行程录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝姬凰临

    帝姬凰临

    她是云镜帝姬,因重伤沦落下界。为了重返云镜,她与他合作。却不想,在合作中却丢了自己的心……历经生死,她重返云镜,却以心如死灰……他和她最终又将走向怎样的不归路……
  • 迷糊生子:驯服凶猛坏夫君

    迷糊生子:驯服凶猛坏夫君

    她被陷害致死,重生后,身边多了个搞笑宝宝与一个妖艳男子。于是她甩坏男,训小三,杀父仇。一场缠绵,一场交易,她为他生子,他却从来没有现身。她报复,迷乱美男群,他却突然出现,抢儿子,败情敌,最后邪恶冰冷地抬起她下巴:你的嘴唇真美,味道不错……她勃然大怒:恶魔放手!我身边随便一个美男比你强!他双瞳冷然:好啊,那来试试看,谁更强!
  • 专宠小萌妻,伪装甜心请签到

    专宠小萌妻,伪装甜心请签到

    爹疼娘爱,星语从小到大就是被宠坏的。天生的大小姐,公主病没有,倒是有着向往平凡生活的心态。动所有人的称呼都是小小姐,可是却是一个被惯坏的小恶魔。小恶魔讨厌麻烦东西,最喜欢打打杀杀,为此爹妈真的是操碎了心。小恶魔智商超群极具魅力,从小到大都是温文尔雅,只有知道小恶魔潜质的人才知道,这个是一个腹黑的小小姐。身为小小姐,星语可谓是被捧上了天,偏偏,本小姐不喜欢这种生活,时不时换双身份,出国,逗人,去做佣人可谓是五花八门。“小妹,你哪来的女仆装?”又一次星语的大哥问。星语调皮眨眼:“我的喽。”一对一宠文,欢迎大家提意见?????????
  • 文学体验导引(名家文学讲坛)

    文学体验导引(名家文学讲坛)

    这部批评经典,如同一场精彩的文学史之旅,从古希腊戏剧家到当下,一路陪伴的是我们这个时代最博雅的智慧之一。阅读这本书,也就相当于聆听哥伦比亚大学最著名的文学教授讲授的一门英语系概况课程。
  • 傲娇老公抱回家

    傲娇老公抱回家

    别人家的竹马:温柔体贴帅气易扑倒鹿时家的竹马:腹黑毒舌双面易吃掉鹿时大哭,大哥你是不是拿错剧本啊?林深一把揪起“为民除害!”
  • 报复游戏:请初恋过招!

    报复游戏:请初恋过招!

    三年前,她鼓足勇气向他表白,他拒绝了她她得知,原来是自己平凡的外貌和胖乎乎的身材而被他拒绝从那以后,她便决定在把自己改造成一个完美女人之前绝不见他不是因为还爱他,只是想要报复他三年后,她回来了再次进入了他的生活不同的是——一切在改变但他喜爱女人的外表这点仍没变她成功地击败了他的心,同时自己的心也一同破碎然而,两颗破粹的心是否能在一起爱下去?
  • 儿童教育心理学

    儿童教育心理学

    这本书是为家长和教师而作的,他们可以从书中对儿童教育的新的洞见中获益。阿德勒的这本儿童教育书出版70多年来,在欧洲特别是在美国产生了巨大影响。在当今的中国,对于为人父母者或者教师,或者所有关心或从事儿童教育工作的人们,它也具有振聋发聩的作用。本书的出版有益于从深层次提高我们对儿童教育的方法,培养更多有健全人格的人,更好地挽救问题儿童。