登陆注册
5225500000032

第32章 ** MUSAE GRAVIORES **(2)

And as we sing thy dirge, we will The daffadil, And other flowers, lay upon The altar of our love, thy stone.

Thou wonder of all maids, liest here, Of daughters all, the dearest dear;

The eye of virgins; nay, the queen Of this smooth green, And all sweet meads, from whence we get The primrose and the violet.

Too soon, too dear did Jephthah buy, By thy sad loss, our liberty;

His was the bond and cov'nant, yet Thou paid'st the debt;

Lamented Maid! he won the day:

But for the conquest thou didst pay.

Thy father brought with him along The olive branch and victor's song;

He slew the Ammonites, we know, But to thy woe;

And in the purchase of our peace, The cure was worse than the disease.

For which obedient zeal of thine, We offer here, before thy shrine, Our sighs for storax, tears for wine;

And to make fine And fresh thy hearse-cloth, we will here Four times bestrew thee every year.

Receive, for this thy praise, our tears;

Receive this offering of our hairs;

Receive these crystal vials, fill'd With tears, distill'd From teeming eyes; to these we bring, Each maid, her silver filleting, To gild thy tomb; besides, these cauls, These laces, ribbons, and these falls, These veils, wherewith we use to hide The bashful bride, When we conduct her to her groom;

All, all we lay upon thy tomb.

No more, no more, since thou art dead, Shall we e'er bring coy brides to bed;

No more, at yearly festivals, We, cowslip balls, Or chains of columbines shall make, For this or that occasion's sake.

No, no; our maiden pleasures be Wrapt in the winding-sheet with thee;

'Tis we are dead, though not i' th' grave;

Or if we have One seed of life left, 'tis to keep A Lent for thee, to fast and weep.

Sleep in thy peace, thy bed of spice, And make this place all paradise;

May sweets grow here, and smoke from hence Fat frankincense;

Let balm and cassia send their scent From out thy maiden-monument.

May no wolf howl, or screech owl stir A wing about thy sepulchre!

No boisterous winds or storms come hither, To starve or wither Thy soft sweet earth; but, like a spring, Love keep it ever flourishing.

May all shy maids, at wonted hours, Come forth to strew thy tomb with flowers;

May virgins, when they come to mourn, Male-incense burn Upon thine altar; then return, And leave thee sleeping in thy urn.

*245*

THE WIDOWS' TEARS; OR, DIRGE OF DORCAS

Come pity us, all ye who see Our harps hung on the willow-tree;

Come pity us, ye passers-by, Who see or hear poor widows' cry;

Come pity us, and bring your ears And eyes to pity widows' tears.

CHOR. And when you are come hither, Then we will keep A fast, and weep Our eyes out all together, For Tabitha; who dead lies here, Clean wash'd, and laid out for the bier.

O modest matrons, weep and wail!

For now the corn and wine must fail;

The basket and the bin of bread, Wherewith so many souls were fed, CHOR. Stand empty here for ever;

And ah! the poor, At thy worn door, Shall be relieved never.

Woe worth the time, woe worth the day, That reft us of thee, Tabitha!

For we have lost, with thee, the meal, The bits, the morsels, and the deal Of gentle paste and yielding dough, That thou on widows did bestow.

CHOR. All's gone, and death hath taken Away from us Our maundy; thus Thy widows stand forsaken.

Ah, Dorcas, Dorcas! now adieu We bid the cruise and pannier too;

Ay, and the flesh, for and the fish, Doled to us in that lordly dish.

We take our leaves now of the loom From whence the housewives' cloth did come;

CHOR. The web affords now nothing;

Thou being dead, The worsted thread Is cut, that made us clothing.

Farewell the flax and reaming wool, With which thy house was plentiful;

Farewell the coats, the garments, and The sheets, the rugs, made by thy hand;

Farewell thy fire and thy light, That ne'er went out by day or night:--

CHOR. No, or thy zeal so speedy, That found a way, By peep of day, To feed and clothe the needy.

But ah, alas! the almond-bough And olive-branch is wither'd now;

The wine-press now is ta'en from us, The saffron and the calamus;

The spice and spikenard hence is gone, The storax and the cinnamon;

CHOR. The carol of our gladness Has taken wing;

And our late spring Of mirth is turn'd to sadness.

How wise wast thou in all thy ways!

How worthy of respect and praise!

How matron-like didst thou go drest!

How soberly above the rest Of those that prank it with their plumes, And jet it with their choice perfumes!

CHOR. Thy vestures were not flowing;

Nor did the street Accuse thy feet Of mincing in their going.

And though thou here liest dead, we see A deal of beauty yet in thee.

How sweetly shews thy smiling face, Thy lips with all diffused grace!

Thy hands, though cold, yet spotless, white, And comely as the chrysolite.

CHOR. Thy belly like a hill is, Or as a neat Clean heap of wheat, All set about with lilies.

Sleep with thy beauties here, while we Will shew these garments made by thee;

These were the coats; in these are read The monuments of Dorcas dead:

These were thy acts, and thou shalt have These hung as honours o'er thy grave:--

CHOR. And after us, distressed, Should fame be dumb, Thy very tomb Would cry out, Thou art blessed.

*246*

UPON HIS SISTER-IN-LAW, MISTRESS ELIZABETH

HERRICK

First, for effusions due unto the dead, My solemn vows have here accomplished;

Next, how I love thee, that my grief must tell, Wherein thou liv'st for ever.--Dear, farewell!

*247*

TO HIS KINSWOMAN, MISTRESS SUSANNA HERRICK

When I consider, dearest, thou dost stay But here awhile, to languish and decay;

Like to these garden glories, which here be The flowery-sweet resemblances of thee:

With grief of heart, methinks, I thus do cry, Would thou hadst ne'er been born, or might'st not die!

*248*

ON HIMSELF

I'll write no more of love, but now repent Of all those times that I in it have spent.

I'll write no more of life, but wish 'twas ended, And that my dust was to the earth commended.

*249*

HIS WISH TO PRIVACY

Give me a cell To dwell, Where no foot hath A path;

There will I spend, And end, My wearied years In tears.

*250*

TO HIS PATERNAL COUNTRY

O earth! earth! earth! hear thou my voice, and be Loving and gentle for to cover me!

同类推荐
  • 予学

    予学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 腹智禅师语录

    腹智禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书法雅言

    书法雅言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五字鉴

    五字鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚上味陀罗尼经

    金刚上味陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你看云时很近

    你看云时很近

    云灰灰的,再也洗不干净,我们打开雨伞,索性涂黑了天空。病态斯文败类系男主X蠢萌阳光女主X身高差X17岁的故事X旅游日记X暗黑系他们说我是个药人,血能医百病。可医者不自医,于是曲禾笑我是个怪物,直到我遇见了你,才像个人。举世之间,唯你可医。--情节虚构,请勿模仿
  • 佛说末罗王经

    佛说末罗王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唯恋倾城小妖妃

    唯恋倾城小妖妃

    老天爷莫名其妙的一道天雷将陌无殇悲催的劈到了一个陌生的大陆,在这里幸运的让她遇到了所爱之人。于是乎,两人便开始了一段虐渣渣,撒狗粮的幸福之旅。………………推书…………莫雨流沙的巜繁花万千不及你一点星光》落青樱,丞相府的嫡长女,爹不疼,娘不爱,还被其母当作利益的工具让其嫁给自己不爱的人,落青樱怎能甘心顺从,任人鱼肉,将自己的命运交由他人之手。无心,便不知心痛,便不会在被至亲之人利用时,心如刀绞,痛不欲生!“怀安,你……可会后悔!”“不会,有你……便是一切!”前期有点小虐,后期是甜甜的糖果,透着咖啡的精纯,喜欢的欢迎入坑,么么哒!
  • 极品炼器

    极品炼器

    连个门派都无法入的垃圾废物,却在得道高人的帮助下成为了极品的炼器专家。神器、圣器还是仙器?这些还不是手到擒来?我的追求是……
  • 锦宫词

    锦宫词

    夫君,曾经我也只愿陪你半生缱绻逍遥度日,怎奈人心似海,纵使妾心愿如古井不起波澜,也抵挡不住她们日益陷害与暗斗。我不愿看着自己的好友被人欺凌侮辱,亦不愿自己在深宫里幽幽独居,我有要保护的孩子,有要保护的家族,唯有自强才能守住一切属于我的东西!且看我荣辱一生,如何在后宫叱咤,翻手为云覆手雨,蓦然回首愿夫君依旧,我们斜倚余晖望落花匆匆。
  • 漂

    去找许定明吗?不知怎的,自从与他从那个度假酒店回来后,我就一直不想再见到他了。我觉得我的人生与许定明的人生差距实在太大了;我甚至觉得事实上已经不能再接受他的任何恩赐或“美意”了,包括他对我善意的同情和怜悯……然而,等来到北京火车站的售票窗口前,我还是犹豫了。尽管在这之前我已经想到过若干个下一站的地方了,甚至确切地知道我该去什么地方,只是临到真要出发的时候,我才发现,其实真正的下一站,对我来说,可能永远都是难以确定的,或者说,都是处在虚无缥缈中的……
  • 音乐影响了我的写作

    音乐影响了我的写作

    收入了中国当代经典名著《活着》作者余华的随笔作品:《音乐影响了我的写作》《音乐的叙述》《高潮》《否定》《灵感》《色彩》《字与音》》《重读柴可夫斯基》《消失的意义》《强劲的想象产生事实》《人类的正当研究便是人》《韩国的眼睛》《灵魂饭》等13篇。
  • 当生如是心

    当生如是心

    机关算尽太聪明,反送了卿卿性命。天后夜蓉步步为营,计划缜密,东海水族族长江沅深谋远虑,乐萱为母则刚,甘心为孩子付出一切,两代人爱恨情仇,理不清,剪还乱。为了爱自己的和自己所爱的,澜清迫不得已放弃初衷,逼宫天帝,震烨,悦心一对欢喜冤家在经历错爱后终于看清自己的内心,勇敢的走在一起,而暄研,泓炎在双方的算计和利用中历经苦痛却终于修成正果。当生如是心,凡所有相,皆是虚妄,舍妄心,以真心见法界。无为法非因缘所生,如如不动。应灭度一切众生。
  • 总裁的傀儡娇妻

    总裁的傀儡娇妻

    “小艾,你真的愿意一辈子当傀儡娃娃,一辈子都在家人的超控之中,为别人活着吗?”欧阳洛静静的凝望着穿着一身洁白婚纱的米艾。是的,今天是他最喜欢的女人,米艾结婚的日子。看着那洁白的婚纱中包裹着那曼妙的身材,露肩的设计,迷人的锁骨展现在世人的眼前。而她原本犹如瀑布般的头发,今天挽成一个圆簪,颈部肌肤如同软滑透明的凝乳,隐隐显出皮下细细的青青的筋脉。这样动人……
  • 大雅久不作

    大雅久不作

    《大雅久不作》系当代著名作家李国文先生自选杂文集。每一篇杂文均以一种独特的视角,直指社会及人性的“病症”。这些短小的文艺性社会评论,呈现作者幽默、讽刺的文笔,鞭挞丑恶,针砭时弊,求索真理,剖析人生。