登陆注册
5227000000128

第128章 CHAPTER THE THIRTY-FIRST SEEDS OF THE FUTURE (FIRS

"And what a house, Mrs. Delamayn! Historical associations in every corner of it! It is _such_ a relief to my mind to take refuge in the past. When I am far away from this sweet place I shall people Swanhaven with its departed inmates, and share the joys and sorrows of centuries since."

As Lady Lundie announced, in these terms, her intention of adding to the population of the past, the last of the guests who had been roaming over the old house appeared under the porch. Among the members forming this final addition to the garden-party were Blanche, and a friend of her own age whom she had met at Swanhaven. The two girls lagged behind the rest, talking confidentially, arm in arm--the subject (it is surely needless to add) being the coming marriage.

"But, dearest Blanche, why are you not to be married at Windygates?"

"I detest Windygates, Janet. I have the most miserable associations with the place. Don't ask me what they are! The effort of my life is not to think of them now. I long to see the last of Windygates. As for being married there, I have made it a condition that I am not to be married in Scotland at all."

"What has poor Scotland done to forfeit your good opinion, my dear?"

"Poor Scotland, Janet, is a place where people don't know whether they are married or not. I have heard all about it from my uncle.

And I know somebody who has been a victim--an innocent victim--to a Scotch marriage."

"Absurd, Blanche! You are thinking of runaway matches, and making Scotland responsible for the difficulties of people who daren't own the truth!"

"I am not at all absurd. I am thinking of the dearest friend I have. If you only knew--"

"My dear! _I_ am Scotch, remember! You can be married just as well--I really must insist on that--in Scotland as in England."

"I hate Scotland!"

"Blanche!"

"I never was so unhappy in my life as I have been in Scotland. I never want to see it again. I am determined to be married in England--from the dear old house where I used to live when I was a little girl. My uncle is quite willing. _He_ understands me and feels for me."

"Is that as much as to say that _I_ don't understand you and feel for you? Perhaps I had better relieve you of my company, Blanche?"

"If you are going to speak to me in that way, perhaps you had!"

"Am I to hear my native country run down and not to say a word in defense of it?"

"Oh! you Scotch people make such a fuss about your native country!"

"_We_ Scotch people! you are of Scotch extraction yourself, and you ought to be ashamed to talk in that way. I wish you good-morning!"

"I wish you a better temper!"

A minute since the two young ladies had been like twin roses on one stalk. Now they parted with red cheeks and hostile sentiments and cutting words. How ardent is the warmth of youth! how unspeakably delicate the fragility of female friendship!

The flock of visitors followed Mrs. Delamayn to the shores of the lake. For a few minutes after the terrace was left a solitude.

Then there appeared under the porch a single gentleman, lounging out with a flower in his mouth and his hands in his pockets. This was the strongest man at Swanhaven--otherwise, Geoffrey Delamayn.

After a moment a lady appeared behind him, walking softly, so as not to be heard. She was superbly dressed after the newest and the most costly Parisian design. The brooch on her bosom was a single diamond of resplendent water and great size. The fan in her hand was a master-piece of the finest Indian workmanship. She looked what she was, a person possessed of plenty of superfluous money, but not additionally blest with plenty of superfluous intelligence to correspond. This was the childless young widow of the great ironmaster--otherwise, Mrs. Glenarm.

The rich woman tapped the strong man coquettishly on the shoulder with her fan. "Ah! you bad boy!" she said, with a slightly-labored archness of look and manner. "Have I found you at last?"

Geoffrey sauntered on to the terrace--keeping the lady behind him with a thoroughly savage superiority to all civilized submission to the sex--and looked at his watch.

"I said I'd come here when I'd got half an hour to myself," he mumbled, turning the flower carelessly between his teeth. "I've got half an hour, and here I am."

"Did you come for the sake of seeing the visitors, or did you come for the sake of seeing Me?"

Geoffrey smiled graciously, and gave the flower another turn in his teeth. "You. Of course."

The iron-master's widow took his arm, and looked up at him--as only a young woman would have dared to look up--with the searching summer light streaming in its full brilliancy on her face.

同类推荐
  • 礼记

    礼记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瓮中人语

    瓮中人语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 于密渗施食旨概

    于密渗施食旨概

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四民月令

    四民月令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 镜湖自撰年谱

    镜湖自撰年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 如果天空会流泪

    如果天空会流泪

    母亲改嫁入豪门,她莫名其妙多了个毫无血缘的弟弟。相识第一天,她被那个帅气邪恶的坏小孩公然夺去初吻;回家见长辈,他化身绝世乖乖仔,礼貌客气地唤她:姐姐,你好!相识一个月,他堂而皇之搬进她的公寓,理由冠冕堂皇:你是我姐姐!?干柴遇烈火,熊熊燃烧后,他既无辜又委屈:姐姐,你可要对人家负责。有一种男人,凡是爱过他或是被他爱过的女人,便再也不可能爱上别的男人!只能盼他执我之手,敛我半生癫狂;吻我之眸,遮我半世离殇。有一种感情,萌芽于最阴暗的角落,没有阳光照耀,没有雨露滋润,所以注定了不能破土而出,开花结果。? 可是亲爱的,明明知道这样的爱情逃脱不了颠沛流离的宿命,我依然想和你共一段灯火阑珊!?
  • 旅梦寻殇

    旅梦寻殇

    穿越乐趣多?这是谁说的?她一个好好的文艺女青年居然穿越成了包子脸的正太!好不容易找到一个可爱萝莉搞养成,大婚当日却被自家师兄深情告白并打晕带跑?我可是男人呀!傲娇萌宠又摇身一变成为妖族新进首领,我这个主人要不要去欢乐抱大腿呢?更多感人而又欢乐情节请进入本书详细了解(^人^)
  • 中国古代哲学的总结者:王夫之

    中国古代哲学的总结者:王夫之

    王夫之,中国朴素唯物主义思想的集大成者,与黄宗羲、顾炎武并称为明末清初的三大思想家。王夫之晚年居南岳衡山下的石船山,著书立说,故世称其为“船山先生”。王夫之一生著述甚丰,其中以《读通鉴论》、《宋论》为其代表之作。晚清重臣曾国藩极为推崇王船山及其著作,曾于金陵大批刊刻《船山遗书》,使王夫之的著作得以广为流传。近代湖湘文化的代表人物毛泽东、谭嗣同等皆深受船山思想之熏陶。王夫之一生主张经世致用的思想,坚决反对程朱理学,自谓:“六经责我开生面,七尺从天乞活埋”。《中国文化知识读本·中国古代哲学的总结者:王夫之》以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,介绍王夫之的有关内容。
  • 中国小小说名家档案:八月盛宴

    中国小小说名家档案:八月盛宴

    小小说是一种顺应历史潮流、符合读者需要、很有大众亲和力的文体。它篇幅短小,制式灵活,内容上贴近现实、贴近生活、贴近群众,有着非常鲜明的时代气息,所以为广大读者喜闻乐见。因此,历经20年已枝繁叶茂的小小说,也被国内外文学评论家当做“话题”和“现象”列为研究课题。
  • 季总彻禅师语录

    季总彻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范

    根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 细说趣说万事万物由来大全集

    细说趣说万事万物由来大全集

    ??????????????????????????????????????顣???????????
  • 大中

    大中

    作家浦子《龙窑》(茅盾文学奖入围作品)后再发力王庄三部曲之三;一次富有生命力的恢诡想象;冲撞、磨难,漩涡、险滩,苦闷、欢愉;浙东人精神的喧哗与骚动,历史溃败中的精神突围,生命深层的内在图腾。《大中》在浪漫的气息中展开,在充满警示和希望中结束,展现了王庄的三个家族从建国初到当代的恩恩怨怨。以王德青、婴婴父女为代表的一家,承袭了中华传统文化的美德,在充满坎坷的人生历程中,以“我不下地狱谁下地狱”的牺牲精神,不甘被命运戏弄,勇当社会的中流砥柱。作品的艺术手法娴熟,其笔触直接剖析人的灵魂,书写人性在面对历史的挑战时的反拨和无奈,贴近历史和人性的本真,充满了一种积极向上的正能量。
  • 神偷问道

    神偷问道

    闻名遐迩的“妙手空空”前往南阳王府盗取夜明珠,奈何却被人捷足先登,那人不仅将夜明珠盗走,还一把火将南阳王府烧的轰轰烈烈…自此以后,无论“妙手空空”身在何处都不断的听闻“自己”去别人家里纵火啊…偷盗别人的传家之宝啊…还有流言说“自己”从“神偷”,变成了“采花大盗”,专挑年轻貌美的女子下手之类的云云…于是,妙手空空便下定决心要查清一切。
  • 提高办事能力的11种方法

    提高办事能力的11种方法

    人无论选择怎样的活法,都离不开做各种事情,包括大事、小事、难事、易事。只要选择了活着,就得食人间烟火,就得面对人间的是是非非,就得想办法去解决生活中遇到的方方面面的问题。有些事情,可以不去关心,但有些事情人们却无法回避。只要你想实现功成名就、出人头地的目标,那么就得去做事以及学会怎样做事。