登陆注册
5227000000239

第239章 CHAPTER THE FIFTY-FIFTH. THE SIGNS OF THE END.(1)

THE servant, appearing the next morning in Anne's room with the breakfast tray, closed the door with an air of mystery, and announced that strange things were going on in the house.

"Did you hear nothing last night, ma'am," she asked, "down stairs in the passage?"

"I thought I heard some voices whispering outside my room," Anne replied. "Has any thing happened?"

Extricated from the confusion in which she involved it, the girl's narrative amounted in substance to this. She had been startled by the sudden appearance of her mistress in the passage, staring about her wildly, like a woman who had gone out of her senses. Almost at the same moment "the master" had flung open the drawing-room door. He had caught Mrs. Dethridge by the arm, had dragged her into the room, and had closed the door again. After the two had remained shut up together for more than half an hour, Mrs. Dethridge had come out, as pale as ashes, and had gone up stairs trembling like a person in great terror. Some time later, when the servant was in bed, but not asleep, she had seen a light under her door, in the narrow wooden passage which separated Anne's bedroom from Hester's bedroom, and by which she obtained access to her own little sleeping-chamber beyond. She had got out of bed; had looked through the keyhole; and had seen "the master" and Mrs. Dethridge standing together examining the walls of the passage. "The master" had laid his hand upon the wall, on the side of his wife's room, and had looked at Mrs. Dethridge. And Mrs. Dethridge had looked back at him, and had shaken her head.

Upon that he had said in a whisper (still with his hand on the wooden wall), "Not to be done here?" And Mrs. Dethridge had shaken her head. He had considered a moment, and had whispered again, "The other room will do! won't it?" And Mrs. Dethridge had nodded her head--and so they had parted. That was the story of the night. Early in the morning, more strange things had happened. The master had gone out, with a large sealed packet in his hand, covered with many stamps; taking his own letter to the post, instead of sending the servant with it as usual. On his return, Mrs. Dethridge had gone out next, and had come back with something in a jar which she had locked up in her own sitting-room. Shortly afterward, a working-man had brought a bundle of laths, and some mortar and plaster of Paris, which had been carefully placed together in a corner of the scullery. Last, and most remarkable in the series of domestic events, the girl had received permission to go home and see her friends in the country, on that very day; having been previously informed, when she entered Mrs. Dethridge's service, that she was not to expect to have a holiday granted to her until after Christmas. Such were the strange things which had happened in the house since the previous night. What was the interpretation to be placed on them?

The right interpretation was not easy to discover.

Some of the events pointed apparently toward coming repairs or alterations in the cottage. But what Geoffrey could have to do with them (being at the time served with a notice to quit), and why Hester Dethridge should have shown the violent agitation which had been described, were mysteries which it was impossible to penetrate.

Anne dismissed the girl with a little present and a few kind words. Under other circumstances, the incomprehensible proceedings in the house might have made her seriously uneasy.

But her mind was now occupied by more pressing anxieties.

Blanche's second letter (received from Hester Dethridge on the previous evening) informed her that Sir Patrick persisted in his resolution, and that he and his niece might be expected, come what might of it, to present themselves at the cottage on that day.

Anne opened the letter, and looked at it for the second time. The passages relating to Sir Patrick were expressed in these terms:

"I don't think, darling, you have any idea of the interest that you have roused in my uncle. Although he has not to reproach himself, as I have, with being the miserable cause of the sacrifice that you have made, he is quite as wretched and quite as anxious about you as I am. We talk of nobody else. He said last night that he did not believe there was your equal in the world. Think of that from a man who has such terribly sharp eyes for the faults of women in general, and such a terribly sharp tongue in talking of them! I am pledged to secrecy; but I must tell you one other thing, between ourselves. Lord Holchester's announcement that his brother refuses to consent to a separation put my uncle almost beside himself. If there is not some change for the better in your life in a few days' time, Sir Patrick will find out a way of his own--lawful or not, he doesn't care--for rescuing you from the dreadful position in which you are placed, and Arnold (with my full approval) will help him. As we understand it, you are, under one pretense or another, kept a close prisoner. Sir Patrick has already secured a post of observation near you. He and Arnold went all round the cottage last night, and examined a door in your back garden wall, with a locksmith to help them. You will no doubt hear further about this from Sir Patrick himself. Pray don't appear to know any thing of it when you see him! I am not in his confidence--but Arnold is, which comes to the same thing exactly. You will see us (I mean you will see my uncle and me) to-morrow, in spite of the brute who keeps you under lock and key. Arnold will not accompany us; he is not to be trusted (he owns it himself) to control his indignation. Courage, dearest! There are two people in the world to whom you are inestimably precious, and who are determined not to let your happiness be sacrificed. I am one of them, and (for Heaven's sake keep this a secret also!) Sir Patrick is the other."

同类推荐
  • 大方广华严十恶品经

    大方广华严十恶品经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 崔东洲集

    崔东洲集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 幼官图

    幼官图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 仁王护国般若波罗蜜多经陀罗尼念诵仪轨

    仁王护国般若波罗蜜多经陀罗尼念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 山舍南溪小桃花

    山舍南溪小桃花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国当代文学经典必读·1995短篇小说卷

    中国当代文学经典必读·1995短篇小说卷

    《中国当代文学经典必读·1995短篇小说卷》选取了1995年最优秀的短篇小说二十余篇,包括毕飞宇、阿诚、刘庆邦、尤凤伟等矛盾文学奖、鲁迅文学奖得主在内的名家作品,代表了当时短篇小说创作的最高水平。该书主编为中国最权威文学研究机构中国现代文学馆馆长、著名文学评论家吴义勤,以专业的眼光严格遴选年度最值得阅读的短篇小说,并附有专业的评论。
  • 九龙仙王

    九龙仙王

    飞天遁地的仙人,毁天灭地的法宝,长生不死的仙丹!凌凡穿越重生,逆天道而行,成就无上仙王!
  • 假面王妃:玥影惊鸿

    假面王妃:玥影惊鸿

    十年青梅,十年竹马,她以为,她和他会一直这么走下去,可新婚那日,她等到的却不是他,而是他父皇的颁下的一张抄掉蒋家圣旨。那日,她跪在囚台上哭得撕心裂肺,亲眼看着爹爹和弟弟被砍了脑袋,耳边确是他迎娶新妻的喜乐....脸被毁了,筋骨也被断了,躺在教司坊的暗房里,一场大火临下,吞噬了她的一切....原以为这辈子就要尽了,却不知....只有浴火后,凤凰才能重生.....五年后,她重新站到了他的面前,望着似曾相识的眸子,他沉着脸一把掐住了她的脖子:“说,你到底是谁?”明明是陌生的人,明明最厌恶这种心机叵测的女人,可凤惊鸿也不知道自己怎么了?每每在听见她有危险时,行动总快于思想..
  • 马航MH370失联十七天

    马航MH370失联十七天

    (限时促销价5.99元,原价18元,欲购从速哦)2014年3月8日,马航MH370客机失联,从“失联”到“失事”,MH370牵动国人走过了煎熬的一年。安邦智库首席研究员陈功从信息分析的角度,从MH370失联的当日开始,以大量的事实信息为基础,进行了连续17天的追踪,并在极短的时间里建立起专业的分析模型,提出预测和判断,率先建议将搜索区域锁定在南印度洋。在信息的洪流里捕捉理性,从混乱和无序中找出逻辑,是信息分析实战运用的极佳案例。时值事故一周年,这本书的出版既是对事故的全景回顾和深度分析,也是对生命的彻底尊重。这一天已经过去一年了,而事情远未结束,只是掀开了耐人寻味的新篇章。
  • 极品女仙历劫手札

    极品女仙历劫手札

    请不要在作者的文下提到其他作者的书,以免引起不必要的纠纷,谢谢大家!求问:道侣不务正业,迷恋灵器法宝肿么破?高舒夜:护体天衣、流光盾、七星簪、双龙抹额。对了,师妹把这个衍天甲也带上!石璿:师兄,我有一剑在手,天下皆可去得!高舒夜:师妹,用这个噬天吞魔雷。保管一颗下去,叫他全家归西!石璿:……师兄,法宝灵器皆是外物,不可迷恋!还有,他全家就剩他一个了。L:我是撸主。谢谢大家的关心!八过,不用出主意了。突然发现,道侣还是很有担当哒!石璿:师兄要小心,此处十分凶险。高舒夜:那师妹跟在我后面,我来探路!石璿:师兄,我已……无力再战。高舒夜:别怕,我在!
  • 史讳举例

    史讳举例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝少狂宠妻宝

    帝少狂宠妻宝

    她和风哥哥订婚时,她却在别人的房间里,而和风哥哥站在订婚礼上的是自己的妹妹,而且回到唐家被父亲打骂,并且断绝父女关系。被抓回水晶帝宫,“你这个女人敢说我一文不值”
  • 爱你,以神之名

    爱你,以神之名

    十三年前,一场大火让她变成孤儿。十三年后,她又意外获得了神族Queen的能力和神的青睐。是巧合还是另有隐情?十三年前逆光一族吸血鬼王的离开让一切成谜,十三年后,鬼王带着她失散的哥哥重新回到大家的视线中,身份却已经对调。她的真实身份,又究竟是什么?
  • 不过是向死而生

    不过是向死而生

    古往今来,人类无数次追问自己,我们为什么活着?这个问题既简单又复杂。有的人碌碌一生,尚未思考就已经成为人间的匆匆过客;有的人皓首穷经,苦思冥想,终其一生也未能参透其中的玄机。关于生死,不同的人有着不同的理解:叔本华说“为了解人生有多么短暂,一个人必须走过漫长的生活道路”;臧克家说“有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着”;村上春树说“死并非生的对立面,而是作为生的一部分永存”……只有真正了解了隐藏在现实表象下的真实,你才能准确地、深刻地对人生进行一次思考。生活,不仅仅是生下来、活下去,更重要的是对生命价值与人生意义的追寻和探索。
  • 中华家训1

    中华家训1

    “家训”是中国古文化的重要组成部分,它以其深厚的内涵、独特的艺术形式真实地反映了各个时代的风貌和社会生活。它怡悦着人们的情志、陶冶着人们的情操、感化着人们的心灵。正是这些优秀的文化因子,潜移默化地影响着现代人的人格理想、心理结构、风尚习俗与精神素质。这都将是陪伴我们一生的精神财富。所谓“家训”就是中国古人进行家教的各种文字记录,包括诗歌、散文、格言、书信等。家训是古人留给我们的一大笔宝贵的文化遗产。学习研究并利用这些知识,对提高我们每个人的文化素质,品德修养,一定会起到不可磨灭的作用。