登陆注册
5227600000123

第123章 Chapter 35(2)

I must hope, however, that time, proving him (as I firmly believe it will) to deserve you by his steady affection, will give him his reward. I cannot suppose that you have not the _wish_ to love him--the natural wish of gratitude.

You must have some feeling of that sort. You must be sorry for your own indifference."

"We are so totally unlike," said Fanny, avoiding a direct answer, "we are so very, very different in all our inclinations and ways, that I consider it as quite impossible we should ever be tolerably happy together, even if I _could_ like him. There never were two people more dissimilar. We have not one taste in common.

We should be miserable.

"You are mistaken, Fanny. The dissimilarity is not so strong.

You are quite enough alike. You _have_ tastes in common.

You have moral and literary tastes in common. You have both warm hearts and benevolent feelings; and, Fanny, who that heard him read, and saw you listen to Shakespeare the other night, will think you unfitted as companions?

You forget yourself: there is a decided difference in your tempers, I allow. He is lively, you are serious; but so much the better: his spirits will support yours.

It is your disposition to be easily dejected and to fancy difficulties greater than they are. His cheerfulness will counteract this. He sees difficulties nowhere: and his pleasantness and gaiety will be a constant support to you. Your being so far unlike, Fanny, does not in the smallest degree make against the probability of your happiness together: do not imagine it. I am myself convinced that it is rather a favourable circumstance.

I am perfectly persuaded that the tempers had better be unlike:

I mean unlike in the flow of the spirits, in the manners, in the inclination for much or little company, in the propensity to talk or to be silent, to be grave or to be gay.

Some opposition here is, I am thoroughly convinced, friendly to matrimonial happiness. I exclude extremes, of course; and a very close resemblance in all those points would be the likeliest way to produce an extreme.

A counteraction, gentle and continual, is the best safeguard of manners and conduct."

Full well could Fanny guess where his thoughts were now:

Miss Crawford's power was all returning. He had been speaking of her cheerfully from the hour of his coming home.

His avoiding her was quite at an end. He had dined at the Parsonage only the preceding day.

After leaving him to his happier thoughts for some minutes, Fanny, feeling it due to herself, returned to Mr. Crawford, and said, "It is not merely in _temper_ that I consider him as totally unsuited to myself; though, in _that_ respect, I think the difference between us too great, infinitely too great: his spirits often oppress me; but there is something in him which I object to still more.

I must say, cousin, that I cannot approve his character.

I have not thought well of him from the time of the play.

I then saw him behaving, as it appeared to me, so very improperly and unfeelingly--I may speak of it now because it is all over--so improperly by poor Mr. Rushworth, not seeming to care how he exposed or hurt him, and paying attentions to my cousin Maria, which--in short, at the time of the play, I received an impression which will never be got over."

"My dear Fanny," replied Edmund, scarcely hearing her to the end, "let us not, any of us, be judged by what we appeared at that period of general folly. The time of the play is a time which I hate to recollect. Maria was wrong, Crawford was wrong, we were all wrong together; but none so wrong as myself. Compared with me, all the rest were blameless. I was playing the fool with my eyes open."

"As a bystander," said Fanny, "perhaps I saw more than you did; and I do think that Mr. Rushworth was sometimes very jealous."

"Very possibly. No wonder. Nothing could be more improper than the whole business. I am shocked whenever I think that Maria could be capable of it; but, if she could undertake the part, we must not be surprised at the rest."

"Before the play, I am much mistaken if _Julia_ did not think he was paying her attentions.

"Julia! I have heard before from some one of his being in love with Julia; but I could never see anything of it.

And, Fanny, though I hope I do justice to my sisters' good qualities, I think it very possible that they might, one or both, be more desirous of being admired by Crawford, and might shew that desire rather more unguardedly than was perfectly prudent. I can remember that they were evidently fond of his society; and with such encouragement, a man like Crawford, lively, and it may be, a little unthinking, might be led on to--there could be nothing very striking, because it is clear that he had no pretensions: his heart was reserved for you. And I must say, that its being for you has raised him inconceivably in my opinion.

It does him the highest honour; it shews his proper estimation of the blessing of domestic happiness and pure attachment.

It proves him unspoilt by his uncle. It proves him, in short, everything that I had been used to wish to believe him, and feared he was not."

"I am persuaded that he does not think, as he ought, on serious subjects."

"Say, rather, that he has not thought at all upon serious subjects, which I believe to be a good deal the case.

How could it be otherwise, with such an education and adviser?

Under the disadvantages, indeed, which both have had, is it not wonderful that they should be what they are?

Crawford's _feelings_, I am ready to acknowledge, have hitherto been too much his guides. Happily, those feelings have generally been good. You will supply the rest; and a most fortunate man he is to attach himself to such a creature-- to a woman who, firm as a rock in her own principles, has a gentleness of character so well adapted to recommend them.

He has chosen his partner, indeed, with rare felicity.

He will make you happy, Fanny; I know he will make you happy; but you will make him everything."

同类推荐
热门推荐
  • 非正常格里芬指挥部

    非正常格里芬指挥部

    由一名日常脱线的指挥官、各位性格古怪的枪娘、一群同样奇葩的好友为各位带来的有趣故事……以上你们就当真的听。
  • 龙傲汉末

    龙傲汉末

    刘天一不小心穿越到了三国时代,和刘备抢张飞,关羽,重用的赵云,得郭嘉,抢貂蝉作小妾。大乔,小乔,额还是留给孙策周瑜吧。看他怎么闯出一片属于自己天地。江山,我已经要了。
  • 夜幕临晨之猛虎嗅蔷薇

    夜幕临晨之猛虎嗅蔷薇

    十九世纪夜家在一袭之间家破人亡,夜家少爷夜纯溪流落在外,为了查明夜家灭门真相隐姓埋名都城,以迟翊的身份成为魏家四公子。追查真相过程中收获粉红佳人,魅惑众生殷华裳,风姿卓越孙千瑜,风情万种岳晴天,风华绝代的姑娘誓死追随。可他心中最爱的还是对他有救命之恩的倾世才女凌晨。随着身份暴露,都城百家讨伐,他失去最爱的妻子,从此走上复仇之路,势必称霸四海九州,立于百家之首。
  • 穿越末世:第一女配

    穿越末世:第一女配

    游戏大神夏悠光竟然被游戏玩死,惨死之后才知道自己原来只是个是炮灰。好不容易和世界意识——未央做了交易得以重生,她发誓再也不要当配角!穿越到了末世发生的六年前。游戏里的技能和空间她全都有!因为她可是要成为站在女主背后的女人!夏悠光:等等,似乎哪里不对啊?未央:没不对,因为你,还是炮灰女配!辅助女主方是王道!什么?夏悠光的内心是崩溃的,说好的女主女配撕X到老呢,为什么不按常理出牌!为了不被炮灰,还是紧紧抱紧女主大腿吧骚年!
  • 虐世神通
  • 终极至尊兵王

    终极至尊兵王

    最强特种部队“逆龙”中流传着这样一个传说,逆龙有一件威力无穷的超级兵器,名曰“龙刃”!“龙刃”一旦启用,便可化解一切危机。I'am-the-weapon!我……就是那件兵器!vip订阅群:【311749928】
  • 异兽横行

    异兽横行

    当游戏世界逐渐变成另一个现实,人类打开了上帝的枷锁,进化开始继续,异能突现世间;当魔法与科技发生碰撞,是融合进化还是汰弱留强......当第三世界的恶魔降临人间,是联合反抗还是接受征服;满身猩红的主角正轩,突破人类进化的极限,继承了大破坏神蚩尤的血脉,变身成为杀戮的异兽......
  • 锈刻于胸间上的玫瑰

    锈刻于胸间上的玫瑰

    千年后,人类的征途变成了星辰大海。其中有着各种奇妙的生物和险地,但从未有一个星系,像雅拉这样神秘,吸引人类用百年的时间去探索,却不得而入。于是一艘载满战争型机器人的航空母舰驶入了雅拉星系,迎接航母的,是头戴荆棘王冠的女人,她的身边无数碳基生物环绕,我们命之为刺岩卡。紧接着巨大的陨石摧毁了航母,其中一台编号SG-00001的机器人,驾驶的小型穿梭机坠毁在这颗人类从未涉足的星球上。在山崖坠落的瞬间,它遇到了那个让它铭记,并锈刻一生的女孩艾拉。两人的故事开始了……书名:锈刻于胸间上的玫瑰,代表你是我心上深痛却又深爱的那个人。
  • 重生九七之锦绣人生

    重生九七之锦绣人生

    新书(九十年代之璀璨人生)已发布!!! 上一世,高考结束后,沈玥的大学名额被自己的妹妹沈琳顶替,而自己却被利欲熏心的养父母强行嫁给了村里的吴老二,给傻儿子换了亲。并将俩人打包送上了开往千里之外的绿皮车,前往南方电子厂打工。最后她成功逆袭,从打工妹一路做到了小老板,最后却死在一场阴谋的大火里,闭眼之前,她才知道,她的生活之所以如此坎坷悲惨,不是她不够努力,而是在襁褓里,就被人互换了人生。重回九七年,沈玥只有两个愿望,一,夺回自己被偷掉的人生;二,和那个痞帅的男人有情人终成眷属。
  • 清真居士年谱

    清真居士年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。