登陆注册
5227800000026

第26章 THE HOUSE OF TEMOANA(2)

Vaekehu is very deaf;'MERCI'is her only word of French;and I do not know that she seemed clever.An exquisite,kind refinement,with a shade of quietism,gathered perhaps from the nuns,was what chiefly struck us.Or rather,upon that first occasion,we were conscious of a sense as of district-visiting on our part,and reduced evangelical gentility on the part of our hostess.The other impression followed after she was more at ease,and came with Stanislao and his little girl to dine on board the CASCO.She had dressed for the occasion:wore white,which very well became her strong brown face;and sat among us,eating or smoking her cigarette,quite cut off from all society,or only now and then included through the intermediary of her son.It was a position that might have been ridiculous,and she made it ornamental;making believe to hear and to be entertained;her face,whenever she met our eyes,lighting with the smile of good society;her contributions to the talk,when she made any,and that was seldom,always complimentary and pleasing.No attention was paid to the child,for instance,but what she remarked and thanked us for.Her parting with each,when she came to leave,was gracious and pretty,as had been every step of her behaviour.When Mrs.Stevenson held out her hand to say good-bye,Vaekehu took it,held it,and a moment smiled upon her;dropped it,and then,as upon a kindly after-thought,and with a sort of warmth of condescension,held out both hands and kissed my wife upon both cheeks.Given the same relation of years and of rank,the thing would have been so done on the boards of the COMEDIE FRANCAISE;just so might Madame Brohan have warmed and condescended to Madame Broisat in the MARQUIS DEVILLEMER.It was my part to accompany our guests ashore:when Ikissed the little girl good-bye at the pier steps,Vaekehu gave a cry of gratification,reached down her hand into the boat,took mine,and pressed it with that flattering softness which seems the coquetry of the old lady in every quarter of the earth.The next moment she had taken Stanislao's arm,and they moved off along the pier in the moonlight,leaving me bewildered.This was a queen of cannibals;she was tattooed from hand to foot,and perhaps the greatest masterpiece of that art now extant,so that a while ago,before she was grown prim,her leg was one of the sights of Tai-o-hae;she had been passed from chief to chief;she had been fought for and taken in war;perhaps,being so great a lady,she had sat on the high place,and throned it there,alone of her sex,while the drums were going twenty strong and the priests carried up the blood-stained baskets of long-pig.And now behold her,out of that past of violence and sickening feasts,step forth,in her age,a quiet,smooth,elaborate old lady,such as you might find at home (mittened also,but not often so well-mannered)in a score of country houses.Only Vaekehu's mittens were of dye,not of silk;and they had been paid for,not in money,but the cooked flesh of men.It came in my mind with a clap,what she could think of it herself,and whether at heart,perhaps,she might not regret and aspire after the barbarous and stirring past.But when I asked Stanislao -'Ah!'said he,'she is content;she is religious,she passes all her days with the sisters.'

Stanislao (Stanislaos,with the final consonant evaded after the Polynesian habit)was sent by Bishop Dordillon to South America,and there educated by the fathers.His French is fluent,his talk sensible and spirited,and in his capacity of ganger-in-chief,he is of excellent service to the French.With the prestige of his name and family,and with the stick when needful,he keeps the natives working and the roads passable.Without Stanislao and the convicts,I am in doubt what would become of the present regimen in Nuka-hiva;whether the highways might not be suffered to close up,the pier to wash away,and the Residency to fall piecemeal about the ears of impotent officials.And yet though the hereditary favourer,and one of the chief props of French authority,he has always an eye upon the past.He showed me where the old public place had stood,still to be traced by random piles of stone;told me how great and fine it was,and surrounded on all sides by populous houses,whence,at the beating of the drums,the folk crowded to make holiday.The drum-beat of the Polynesian has a strange and gloomy stimulation for the nerves of all.White persons feel it -at these precipitate sounds their hearts beat faster;and,according to old residents,its effect on the natives was extreme.Bishop Dordillon might entreat;Temoana himself command and threaten;at the note of the drum wild instincts triumphed.And now it might beat upon these ruins,and who should assemble?The houses are down,the people dead,their lineage extinct;and the sweepings and fugitives of distant bays and islands encamp upon their graves.The decline of the dance Stanislao especially laments.'CHAQUE PAYS A SES COUTUMES,'said he;but in the report of any gendarme,perhaps corruptly eager to increase the number of DELITS and the instruments of his own power,custom after custom is placed on the expurgatorial index.'TENEZ,UNE DANSE QUI N'EST PAS PERMISE,'said Stanislao:'JE NE SAIS PASPOURQUOI,ELLE EST TRES JOLIE,ELLE VA COMME CA,'and sticking his umbrella upright in the road,he sketched the steps and gestures.

同类推荐
  • 骗经

    骗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 勾吴癸甲录

    勾吴癸甲录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Droll Stories

    Droll Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弥勒菩萨所问经论

    弥勒菩萨所问经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清丹天三气玉皇六辰飞纲司命大箓

    上清丹天三气玉皇六辰飞纲司命大箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 兵器博览(走进科学)

    兵器博览(走进科学)

    《兵器博览》无疑讲的是世界各国的兵器,它们的型号、枪口直径,以及各自呈现的功能。为各国的战场上做出巨大贡献。
  • 欺男

    欺男

    这是没有办法的办法。夜晚的时候,一家人准备好绳子、猪笼、洗碗布——洗碗布是塞嘴巴用的。马进正要下手,马涛哭了:“爸啊!爸啊!”他的哭声把马万良吵醒了。马万良揉揉眼睛,“出了什么事?”他边说边跳起来去抓放在床头的木棍,看见猪笼和绳子放在一边,问道:“你们要开批斗会?”把马万良绑起来送去大兴的办法就这样黄了。
  • 因明入正理论

    因明入正理论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 创龙传

    创龙传

    田中芳树史诗巨著,全网独家首发!以中国神话为素材、现代日本为背景的一套传奇史诗巨著,曾被改编为动画、游戏、漫画并广为流传。龙堂家四兄弟是沉睡了三千年的天界龙族四兄弟的转世,拥有超能力的他们,徘徊在人与龙之间,面对企图将他们的力量占为己有、进而统治全球的恶魔们,他们绝不屈服。四位美少年——四条光芒万丈的巨龙游弋于现代都市的上空,一幕幕超乎想象的宏伟场面渐次展开……当前翻译版本由田中芳树先生授权《创龙传》日文原版版权,并邀请到国内翻译名家重新翻译。当前版本有别于较早流行的台湾译者的版本,更加贴合当前大陆读者的句法习惯,并在田中芳树先生本人的指导下,纠正了较早翻译版本中字词含义的些许误差。考虑到翻译团队的效率,本书选择以连载方式为读者分阶段呈现。
  • 学会选择学会放弃全集

    学会选择学会放弃全集

    本书通过对工作、爱情、婚姻、财富、健康、处世、事业等层面的精辟分析,多角度、多方位阐明了人生关键时刻所面临的种种挑战与抉择,并告诉人们如何在风云变幻的人生舞台上保持清醒的头脑,借助选择和放弃的伟大力量,掌舵自己命运的的航向,不断把自己的生命乐章推向高潮。
  • 田园孽恋:非你不嫁

    田园孽恋:非你不嫁

    古灵精怪无知无畏的岳秀因为要给输棋输钱被气病了的老爸报仇,闯进了经历颇为复杂又处在失忆状态下的极品帅哥秦云扬的生活,故事也由此展开,秦家的男人盛产多情种,岳家女痴心一片,但是面对千古流传的岳秦不两立,两个人能否走到一起?当霸气男遇上小魔女,会有着怎样与众不同的经历?本书记载的是你从来没有接触到的另类爱情故事,田园野爱,香风荡漾......
  • 竞月贻香

    竞月贻香

    不死不灭的魔僧,立志祸乱天下;目生双瞳的妖道,只求玩得过瘾。谱写历史的从来不是什么正人君子,而是这些狂人疯子。(本书QQ群:194388020)
  • 做人不要太复杂

    做人不要太复杂

    生活中总有一些人活的太累、很紧张。其实人应该活得要简单一点、要以一颗平静的心去对待世间的万事万物。本书就是教你如何活得不要太复杂。
  • 逆斗九霄

    逆斗九霄

    意外的传承改变了杜明宇的人生,看似坦荡的道路布满荆棘,情人的背叛,未知的危险,怎奈何,凌云壮志荡心胸,逆踏云梯斗九霄。
  • Tea-table Talk

    Tea-table Talk

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。