登陆注册
5228000000039

第39章 CHAPTER VIII THE CAMP OF DEATH(4)

Then I saw what caused the sound. A tattered, blackened, bearded man stood at the head of a long and shallow hole saying a prayer.

It was Henri Marais, although at the time I did not recognise him, so changed was he. A number of little mounds to the right and left of him told me, however, that the hole was a grave. As I watched two more men appeared, dragging between them the body of a woman, which evidently they had not strength to carry, as its legs trailed upon the ground.

From the shape of the corpse it seemed to be that of a tall young woman, but the features I could not see, because it was being dragged face downwards. Also the long hair hanging from the head hid them. It was dark hair, like Marie's. They reached the grave, and tumbled their sad burden into it; but I--I could not stir!

At length my limbs obeyed my will. I went forward to the men and said in a hollow voice in Dutch:

"Whom do you bury?"

"Johanna Meyer," answered someone mechanically, for they did not seem to have taken the trouble to look at me. As I listened to those words my heart, which had stood still waiting for the answer, beat again with a sudden bound that I could hear in the silence.

I looked up. There, advancing from the doorway of one of the houses, very slowly, as though overpowered by weakness, and leading by the hand a mere skeleton of a child, who was chewing some leaves, I saw--I saw _Marie Marais!_ She was wasted to nothing, but I could not mistake her eyes, those great soft eyes that had grown so unnaturally large in the white, thin face.

She too saw me and stared for one moment. Then, loosing the child, she cast up her hands, through which the sunlight shone as through parchment, and slowly sank to the ground.

"She has gone, too," said one of the men in an indifferent voice. "I thought she would not last another day."

Now for the first time the man at the head of the grave turned. Lifting his hand, he pointed to me, whereon the other two men turned also.

"God above us!" he said in a choked voice, "at last I am quite mad.

Look! there stands the spook of young Allan, the son of the English predicant who lived near Cradock."

As soon as I heard the voice I knew the speaker.

"Oh, Mynheer Marais!" I cried, "I am no ghost, I am Allan himself come to save you."

Marais made no answer; he seemed bewildered. But one of the men cried out crazily:

"How can you save us, youngster, unless you are ready to be eaten?

Don't you see, we starve, we starve!"

"I have wagons and food," I answered.

"Allemachte! Henri," exclaimed the man, with a wild laugh, "do you hear what your English spook says? He says that he has wagons and _food, food, food!_"

Then Marais burst into tears and flung himself upon my breast, nearly knocking me down. I wrenched myself free of him and ran to Marie, who was lying face upwards on the ground. She seemed to hear my step, for her eyes opened and she struggled to a sitting posture.

"Is it really you, Allan, or do I dream?" she murmured.

"It is I, it is I," I answered, lifting her to her feet, for she seemed to weigh no more than a child. Her head fell upon my shoulder, and she too began to weep.

Still holding her, I turned to the men and said:

"Why do you starve when there, is game all about?" and I pointed to two fat elands strolling among the trees not more than a hundred and fifty yards away.

"Can we kill game with stones?" asked one of them, "we whose powder was all burnt a month ago. Those buck," he added, with a wild laugh, "come here to mock us every morning; but they will not walk into our pitfalls.

They know them too well, and we have no strength to dig others."

Now when I left my wagons I had brought with me that same Purdey rifle with which I had shot the geese in the match against Pereira, choosing it because it was so light to carry. I held up my hand for silence, set Marie gently on the ground, and began to steal towards the elands.

Taking what shelter I could, I got within a hundred yards of them, when suddenly they took alarm, being frightened, in fact, by my two Zulu servants, who were now arriving.

Off they galloped, the big bull leading, and vanished behind some trees.

I saw their line, and that they would appear again between two clumps of bush about two hundred and fifty yards away. Hastily I raised the full sight on the rifle, which was marked for two hundred yards, lifted it, and waited, praying to God as I did so that my skill might not fail me.

The bull appeared, its head held forward, its long horns lying flat upon the back. The shot was very long, and the beast very large to bring down with so small a bullet. I aimed right forward--clear of it, indeed--high too, in a line with its backbone, and pressed the trigger.

The rifle exploded, the bullet clapped, and the buck sprang forward faster than ever. I had failed! But what was this? Suddenly the great bull swung round and began to gallop towards us. When it was not more than fifty yards away, it fell in a heap, rolled twice over like a shot rabbit, and lay still. That bullet was in its heart.

The two Kaffirs appeared breathless and streaming with perspiration.

"Cut meat from the eland's flank; don't stop to skin it," I said in my broken Zulu, helping the words out with signs.

They understood, and a minute later were at work with their assegais.

Then I looked about me. Near by lay a store of dead branches placed there for fuel.

"Have you fire?" I asked of the skeleton Boers, for they were nothing more.

"Nein, nein," they answered; "our fire is dead."

I produced the tinder-box which I carried with me, and struck the flint.

Ten minutes later we had a cheerful blaze, and within three-quarters of an hour good soup, for iron pots were not wanting--only food to put into them. I think that for the rest of that day those poor creatures did little else but eat, sleeping between their meals. Oh! the joy I had in feeding them, especially after the wagons arrived, bringing with them salt--how they longed for that salt!--sugar and coffee.

同类推荐
  • 上乘修真三要

    上乘修真三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 养生三要

    养生三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Miss Sarah Jack, of Spanish Town, Jamaica

    Miss Sarah Jack, of Spanish Town, Jamaica

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鬻子

    鬻子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Princess of Cleves

    The Princess of Cleves

    The Princess de Montpensier by Mme. de Lafayette Introduction by Oliver C. ColtThis story was written by Madame de Lafayette and published anonymously in 1662.汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 江湖史事

    江湖史事

    一本江湖现形记,写一些江湖中不光彩的事情。江湖乱世已过,眼下天下太平,却还有一个聒噪的老家伙在反复诉说着乱世的风光。书友群:1065562613。
  • 快穿之每次都是我躺枪

    快穿之每次都是我躺枪

    钱浅有份好工作,在世界管理局做龙套。没想到这样一份简单的工作居然会出各种各样的状况。那个男主,请你死开好吗?我是个认真的龙套君。(真的是1V1,女主糊涂咱不能跟着糊涂。)存稿丰富可放心入坑
  • 盛世二嫁,征服豪门大少

    盛世二嫁,征服豪门大少

    风的北宫风离+南宫明月=《帝凰,名门庶女》这本实体书已经在2014年6月上市了。当当网、卓越网、淘宝、天猫、各大书店已经有货,这套实体书中有网络没有的新番外,二万多字哦。希望喜欢明月和风离的亲们能喜欢,去购买实体书多多支持风哦。风谢谢大家的支持,O(∩_∩)O谢谢!****“坐牢和交出股权,二选一……”三年的婚姻变成了一个选择题,商界伉俪?夫妻情深?原来不过是一个无聊讽刺的笑话。当叶容锦签下离婚协议书走出关家大门,爱情这东西,就再也不是她生活的必须。可是她人生最大的败笔不是老公出轨,而是才二十六岁的她竟然被超级帅哥叫做——大婶!尼玛,她有那么老吗?只不过让他撞见了自己最低谷的一面,就无法摆脱在他面前弱势的局面吗?他,权贵眼中赫赫有名的太子爷,将门之后,喜欢他的女人犹如过江之鲫,所以连他自己都想不明白,为什么他会对这个事事都要压在自己头上的‘大婶’从百般不待见变成念念不忘……只是,他的女人,他欺负可以,那什么前夫小三也想来凑一角的话,就掳了他的逆鳞了,动辄弄得人家倾家荡产,轻则整得人家身败名裂……当霸王鳖遇到了大婶,某霸王觉得,这个大婶还不错,除了刺多了点!某大婶觉得,家里有只驯化的霸王鳖守门的感觉,也不错!风回来了,这次写现代换换口味,喜欢风的亲们一定要多多支持哦!收藏收藏……给力地收藏吧!
  • 苏厨

    苏厨

    治大国如烹小鲜,因此,这是一个吃货治国的故事,从北宋皇佑四年开始……交流群号:六五八零二幺六二四
  • 缘定今生夫君请到我怀里

    缘定今生夫君请到我怀里

    她是一只海棠妖,三十一轮回,每次轮回,二十岁后才知道自己是一只妖,每一世都不会有前世的记忆,每用一次法力,寿命缩短……他是修行万年的龙,至于自己为何修炼万年,兴许就是为了陪伴她每一次轮回……
  • 气震苍穹

    气震苍穹

    气是天地间所有能量最原始的状态,而修炼就是把天地之气化为己身所有,而这化为己身所有的天地之气,被称之为罡气……黑铁,青铜,白银,伪金,真金,紫金,玄晶,地晶,天晶,钻石,圣。
  • 明婚暗娶:boss请息怒

    明婚暗娶:boss请息怒

    萍水相逢,他们只是彼此生活中的陌生人。阴差阳错,被人下药,她失了身,他失了心,原本想要一笑而过,他却因为一句负责而不肯放人。她逃离,他紧追不放,当心开始沦陷,却是一场阴谋的浮现,是真心是假意,谁能看清,谁又能明了情关难过?将她紧紧困住,即使天涯海角也不肯放手,只因为第一眼的宿命,只因为,婚礼正在进行时,而两颗悸动的心能否在最后交给永恒?苏芙说,我们之间,真的存在爱情吗?古沂南,你是我害怕触碰的回忆,却也是我向往的风景……古沂南说,苏芙,你是这辈子唯一一个让我既心疼又心痛得女人!
  • 金牌宠妃

    金牌宠妃

    一朝代嫁,让她这个庶出之女成为了皇妃。成亲半年,她却从未见得她传说中的夫君一面,却不想在别人的算计中,进了皇上寝宫,一夜折磨,再度相遇,她荣获他所有的宠爱。太后娘娘听信传言,陷害于她,他将她揽在身旁,不准她受到一丝伤害。后宫妃嫔诋毁她,他却拥她入怀,重瞳中爱怜毫不掩饰。朝廷重臣联名上书,说绝色倾城,必为祸国妖孽。他却不管不顾,将她送至那最高的位置,俯瞰众生。三千宠爱集一身,羡煞天下人,只是最终,他却判了她腰斩之刑,从一开始,她登上这舞台,都不过只是他政坛上的一颗棋子。伤痛绝望后,一把火,烧烬了那繁华的宫殿,亦烧烬了所有的爱恨情仇。一切都不过是场繁华一梦,从一开始,就是她纠缠不休,始终放不下。这场爱情的角逐里,她终究输得彻底。【片段一】繁华的宫殿外,她跪在殿门,双腿已经麻木。他宛如神祗般出现在她眼前,低头看着她,“绾儿,跪在这里,只为求朕放过他么?”“是!”她字字铿锵有力,“一切都与他无关,还请皇上明察!”“好,朕给你这个机会!”他轻轻扬唇,“不过朕要你一世不得离开朕!”她低头,默默地点头。【片段二】“甄贵妃妖媚祸国,与父亲甄宰相勾结,欲谋朝篡位,实属大逆不道,至今起,废除贵妃封号,处以腰斩极刑!”宣旨太监一字一句的话,说得如此决然。“龙熠白,你忘记你的誓言了么?”“绾儿,你忘记了么?第一日相见,朕便告诉过你,是你深陷其中不肯自拔!”她低下头,心止不住地凉下去,“那可否放过我的家人?”“你说呢?”终于,她抬头,妖娆地笑了,笑容仿佛沾满了前尘旧事开出的花朵,“小白,可否让我再在这里住一个晚上,明天行刑时再出去!”他默许,却不想,换来的是一把火,一把绝望的火焰,烧尽了那繁华的宫殿,将她烧成灰烬。【片段三】五年后。再见面,已是别国皇帝的寿宴上,她一袭青色长衫,一舞倾城。他看着她缓缓走来,以为她还会像以前那样甜甜的唤他小白,然而她却与他擦肩而过。随即,她竟当着他的面依偎在别人怀中巧笑嫣然。他上前去,狠狠捏住她的手腕,再也不肯放手,“绾儿,你没死?!”然而,她却转身,看着他盈盈笑道,“对不起,我们认识么?”千帆尽过,再回首,她的身边已有一个他,而他于她,只是陌生人。但曾相见便相知,相见何如不见时;安得与君相决绝,免教生死作相思。
  • 美食魔王

    美食魔王

    故事?有故事吗?不存在的!我是不会被你猜着的…………
  • 鬼王当道,冥妻难逃

    鬼王当道,冥妻难逃

    他和她七世轮回,每次她却以最惨烈的方式死在他的怀里。次次如此,他拥有大片江山,拥有至高无上的财富,却唯独不能拥有她。终于她累了,劝他放手,他不忍心,终究选择放手,可是放手却远比他想象中更难......第七世,当孽缘再次重现,他是否真的能做到干净利落的放手?————一夜,风泫灵清澈的眸子深深凝视着她:“小狐,说你爱本王!”冉小狐嘴角不停的抽搐两下,见惯了这个男子腹黑冷漠的一面,突然如此温柔真不习惯。“我……我没这爱好,我不喜欢!”冉小狐说完就后悔了,因她看到那个男子眸子闪过一丝戾气,就在她闭上眼睛不断祈祷的时候,他却微微一笑。“你看本王俊美又多金,不仅可以带你飞,还可以带你打怪兽,无聊的时候还可以玩玩本王的獠牙!”