登陆注册
5228200000029

第29章 CHAPTER XII--FLOTSAM AND JETSAM(2)

On this special morning there was no guardian of the peace in evidence, but standing on the crossing was a bearded man of perhaps forty years. Rather handsome he was, and well though carelessly dressed, but he stood irresolutely with his hands in his pockets, as if quite undecided what to do next. Mary simply noted him as an altogether strange figure in the neighbourhood, but the unexpected appearance of a large dog on the scene scattered the babies, and they fell on her in a weeping phalanx.

'Will you kindly help a little?' she asked after a moment's waiting, in which any chivalrous gentleman, she thought, should have flung himself into the breach.

'I?' he asked vaguely. 'How do you mean? What shall I do?'

She longed to say, 'Wake up, and perhaps an idea will come to you'; but she did say, with some spirit, 'Almost anything, thank you.

Drive the dog away, and help some of the smallest children across the street, please. You can have these two' (indicating the twins smilingly), 'or the other ninety-eight--whichever you like.'

He obeyed orders, though not in a very alert fashion, but showed a sense of humour in choosing the ninety-eight rather than the two, and Mary left him on the corner with a pleasant word of thanks and a cheery remark.

The next morning he appeared at the garden gate, and asked if he might come in and sit a while. He was made welcome; but it was a busy morning, and he was so silent a visitor that everybody forgot his existence.

He made a curious impression, which can hardly be described, save that any student of human nature would say at once, 'He is out of relation with the world.' He had something of the expression one sees in a recluse or a hermit. If you have ever wandered up a mountain side, you may have come suddenly upon a hut, a rude bed within it, and in the door a man reading, or smoking, or gazing into vacancy. You remember the look you met in that man's eyes. He has tasted life and found it bitter; has sounded the world and found it hollow; has known man or woman and found them false. Friendship to him is without savour, and love without hope.

After watching the children for an hour, the stranger slipped out quietly. Mistress Mary followed him to the door, abashed at her unintentional discourtesy in allowing him to go without a good morning. She saw him stand at the foot of the steps, look first up, then down the street, then walk aimlessly to the corner. There, with hands in pockets, he paused again, glancing four ways; then, with a shrug and a gait that seemed to say, 'It makes no difference,' he slouched away.

'He is simply a stranger in a strange city, pining for his home,' thought Mary, 'or else he is a stranger in every city, and has nowhere a home.'

He came again a few days later, and then again, apologising for the frequency of his visits, but giving no special reason for them. The neophytes called him 'the Solitary,' but the children christened him after a fashion of their own, and began to ask small favours of him.

'Thread my needle, please, Mr. Man!' 'More beads,' or 'More paper, Mr. Man, please.'

It is impossible to keep out of relation with little children. One of these mites of humanity would make a man out of your mountain hermit, resist as he might. They set up a claim on one whether it exists or not, and one has to allow it, and respond to it at least in some perfunctory fashion. More than once, as Mr. Man sat silently near the circle, the chubby Baker baby would fall over his feet, and he would involuntarily stoop to pick her up, straighten her dress, and soothe her woe. There was no hearty pleasure in his service even now. Nobody was certain that he felt any pleasure at all. His helpfulness was not spontaneous; it seemed a kind of reflex action, a survival of some former state of mind or heart; for he did his favours in a dream, nor heard any thanks: yet the elixir was working in his veins.

'He is dreadfully in the way,' grumbled Edith; 'he is more ever-present than my ardent Russian.'

'So long as he insists on coming, let us make him supply the paternal element,' suggested Rhoda. 'It may be a degrading confession, but we could afford to part with several women here if we could only secure a really fatherly man. The Solitary cannot indulge in any day-dreams or trances, if we accept him as the patriarch of the institution.'

Whereupon they boldly asked him, on his subsequent visits, to go upon errands, and open barrels of apples, and order intoxicated gentlemen off the steps, and mend locks and window-fastenings, and sharpen lead-pencils, and put on coal, and tell the lady in the rear that her parrot interfered with their morning prayers by shrieking the hymns in impossible keys. He accepted these tasks without protest, and performed them conscientiously, save in the parrot difficulty, in which case he gave one look at the lady, and fled without opening the subject.

It could not be said that he appeared more cheerful, the sole sign of any increased exhilaration of spirits being the occasional straightening of his cravat and the smoothing of his hair--refinements of toilet that had heretofore been much neglected, though he always looked unmistakably the gentleman.

同类推荐
  • The Vicomte de Bragelonne

    The Vicomte de Bragelonne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四库全书总目提要_集部

    四库全书总目提要_集部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 罪惟录选辑

    罪惟录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花案奇闻

    花案奇闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘生觅莲记

    刘生觅莲记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 暗光

    暗光

    夜色如墨。秦平古道深处慢慢行来一支镖队,夺目的镖旗迎风而展,“单衣无双”四个大字,深蓝的色彩将每一个字都熏染得有骨有气。镖旗之下一个身着蓝绸长衣的男子走在所有人前面,目光如炬。旁边一人,面色如玉,五官俊美,只是左边脸颊上有着一道清晰的伤疤,让人觉得俊美里多了一分诡异。两人身后,二十几个镖师和趟子手正紧张地注视着队伍前方,每个人都将兵刃轻露一截,再将自己身体紧密地贴在镖车边上。“喈,喈。”旁边树林中不知什么鸟惨叫了两声,叫声袅袅传来,让人不禁有种毛骨悚然的感觉。
  • 妖孽校草靠边站

    妖孽校草靠边站

    【苏爽甜宠√】【男强女强√】【日更不缀√】【禁止任何形式改编转载√】【感谢所有支持的读者大大萌√】【读者群:687811672】
  • 铁血枭妃:战神王爷,无限宠

    铁血枭妃:战神王爷,无限宠

    一朝重生,封湉只想守住曾经失去的一切。那个护了她的一世的男人,便是她要保的第一人。
  • 轰霆神帝

    轰霆神帝

    魂穿异界,好不容易修成武神,却葬身天罚之下,缘断仙路之前,元胎重生,这一世,洪尘要败尽诸天,寰宇称尊!
  • 一宠成瘾:甜心娇妻不要逃

    一宠成瘾:甜心娇妻不要逃

    舒锦帆没想到,自己只是为了逃避那个据说是个智障的未婚夫,却自此上了贼船。“陆景暄,说好的智障白痴二百五,连洗澡都需要人伺候呢?”男人邪魅一笑:“妞,来伺候大爷!”舒锦帆:“……”
  • 随身领取升级礼包

    随身领取升级礼包

    穿越后成为大唐天骄王爷的甄开放得到了不知道哪位大神派送的新手大礼包和升级大礼包。自此以后,地球上少了个默默无闻的白领,斗仙大陆上多了一个拼命修炼,嚣张跋扈的天骄王唐瑾!——————————推荐一本书:《我是大反派呦》程小楼穿越了,还套上了一身标准的反派纨绔模板。没有办法,只能将这些废柴流、重生流、穿越流、种田流、奇遇流的主角们……全部干死了!刚穿越就发现对面站着废柴退婚流的主角要跟自己打赌单挑,自己还抢了对方的媳妇?程小楼表示:我能怎么办啊?只能让你绝望了!狗腿子们都给我上!弄死他!……偏黑暗。主角不会苟,遇事正面刚。从来不跟敌人打赌,也从来都不圣母。没有忍气吞声,谁敢惹主角谁死。就这样。
  • 理智与情感

    理智与情感

    《理智与情感》简·奥斯丁最富幽默情趣的作品之一,主要讲述的是生活在英国乡绅家庭中的艾利洛和梅莉爱两姐妹曲折复杂的恋爱结婚的故事。姐姐艾利洛善于用理智控制感情,妹妹梅莉爱对爱情充满幻想,也因此两人面对爱情的时候,做出了截然不同的反应,小说通过这种“理智与情感”的幽默对比,提出了道德与行为的规范问题,引人深思。《理智与情感》与作者的另一名作《傲慢与偏见》堪称姐妹篇,曾多次被搬上大银幕。
  • 佛说息诤因缘经

    佛说息诤因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本妃吃可爱长大的

    本妃吃可爱长大的

    谁说吃货没有前途!想她可就是吃货中的顶级杀手,敢小瞧她?哼,那就请他尝尝子弹的味道!!想她正准备撑饱自己的时候却被拖走执行任务,结果,一小心就成了杯具!也不知道掉到了什么地方,好不容心发善心救个人却被缠住了!“大墨鱼,你不是万年冰山吗?总缠着我干什么?信不信我把你煮了吃!”某吃货愤怒了!然而,某冰山王爷却将她压在身下,舌尖轻轻划过她的嘴角,邪邪一笑,“吃吧,我不介意,最好天天来吃……”某吃货顿时浑身颤抖,痛苦不堪。
  • 通玄真经缵义释音

    通玄真经缵义释音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。