登陆注册
5228500000033

第33章 Chapter XIX(1)

They went down to the beach. Ready first procured from the stores a good stout rope; and as the waves threw up casks and timbers of the vessel, they stopped them from being washed back again, and either rolled or hauled them up with the rope until they were safely landed.

This occupied them for the major part of the day; and yet they had not collected a quarter of the articles that were in their reach, independent of the quantity which floated about out at sea and at the entrance of the cove.

"I think," said Ready, "we have done a good day's work; tomorrow we shall be able to do much more, for the sea is going down, and the sun is showing himself from the corner of that cloud. Now we will go to supper, and then see if we can make ourselves more comfortable for the night."

The tent which had not been blown down was given to Mrs. Seagrave and the children, and the other was fitted up as well as it could be. The bedding being all wet, they procured some sails from the stores, which, being stowed away farther in the grove, had not suffered much from the tempest; and, spreading the canvas, they lay down, and the night passed without any disaster, for the wind was now lulled to a pleasant breeze.

The next morning the sun shone bright - the air was fresh and bracing; but a slight breeze rippled the waters, and there was little or no surf. The various fragments of the wreck were tossed by the little surf that still remained; many things were lying on the beach which had landed during the night, and many more required but a little trouble to secure them. There appeared to be a sort of in draught into the cove, as all the articles which had been floating out at sea were now gradually coming on shore in that direction. Ready and Mr. Seagrave worked till breakfast-time, and had by that time saved a great many casks and packages.

After breakfast they went down again to the beach and resumed their labours. "Look, Ready; what is that?" said William, who was with them, as he pointed to a white-looking mass floating in the cove.

"That, sir, is the poor cow; and if you look again, you will see the sharks are around, making a feast of her: don't you see them?"

"Yes, I do - what a quantity!"

"Yes, there's no want of them, William; so be very careful how you get into the water, and never let Tommy go near it, for they don't care how shallow it is when they see their food. But now, sir," said Ready, "I must leave you and William to do what you can in saving any more of the wreck, while I set to and put the boat in proper repair."

Ready left them at their own employment, and went away for his tools.

During this time Mr. Seagrave and William occupied themselves in collecting the different articles thrown on shore, and rolling up the casks as far as they could.

As it would take some days for Ready to put the boat into proper order, Mr. Seagrave determined that he would go to the other side of the island with William, that he might examine it himself; and, as Mrs.

Seagrave had no objection to be left with Ready and Juno, on the third day after the gale they set off. William led the way, guiding his footsteps through the grove by the blazing of the cocoa-nut trees; and in two hours they reached their destination.

"Is not this beautiful, father?" said William.

"Yes, indeed it is, my dear boy," replied Mr. Seagrave. "I fancied that nothing could be more beautiful than the spot where we reside, but this surpasses it, not only in variety, but in extent."

"And now let us examine the spring, father," said William, leading the way to the ravine.

The spring was full and flowing, and the water excellent. They then directed their steps towards the sandy beach, and, having walked some time, sat down upon a coral rock.

同类推荐
热门推荐
  • 瓦城上空的麦田

    瓦城上空的麦田

    他的老伴当时正一动不动地望着远处,望着远处的一朵白云。李四说,那是一朵湿漉漉的白云,那种白云在瓦城是永远看不到的。那种白云好像在慢慢地飘,又好像总是一动不动。他老伴经常看着那种湿漉漉的白云发呆。她没有回过头来。 她说我怎么知道呢?不回来就又是忙呗。李四说他不喜欢她这么回答。哪一年她总是一句,好像她已经习惯了,她无所谓了,她好像已经不于期盼着他们的回来……
  • 烟花易冷

    烟花易冷

    若人生如烟花,江淑苇也还是觉得快活,因为她开在生命里最好的那一段日子里了。那日子里,有佑书。佑书走的那个早上,以手指在染了露水的窗玻璃上写了两个字给她——再见。淑苇想,大约她等到年底,佑书就可以回来了。等到花开了又榭了,大了一岁又一岁,佑书还是没有回来。有人说,他是回不来了。后来淑苇有了家,有了女儿微微,只是微微也如烟花,开了,又落了。再后来,微微回来了。艰难、痛楚、绝望、挣扎,日子越往下走,微微越明白了母亲。爱情纵如烟花般短暂,也足够绚烂。
  • 太上魂道

    太上魂道

    汉隶三本书:鸿蒙之始、体尊,太上魂道,寻求简体出版,有看上的加我QQ:641253536 汉隶新书锻骨已经上传,书号:2209652简介:以骨为胚,能否,锻造最强神兵?下方有直通车↓↓↓↓↓↓
  • 你是我藏不住的秘密

    你是我藏不住的秘密

    和一个对的人相爱是什么感觉呢?她,林以沫,没有父亲,没有母亲,只是一个和外婆相依为命的小小孤女。这样的她,只要看到一点点温暖都应该拼命抓住吧,可是面对这个从小保护她的少年的告白时,她坚定的摇了摇头,因为她难以启齿的卑微和一个深藏心底的秘密……她说不可以,可是他,不这么觉得。他帮她赶走了嘲讽她身世的人,他为她教训了给她一身伤痕的初恋,他以亲人的名义给了她最好的保护,然后一直陪伴着她、信任着她、爱慕着她……“沫沫,你知道和一个对的人相爱是什么感觉吗?和对的人并肩,从来不需要成为更好的人,做自己就好了。”原来这就是爱情,她以为要一路小跑才能跟上他,但竟然发现他放慢了脚步等她……
  • 江湖锦衣

    江湖锦衣

    人生在世,有所为有所不为;再世为人,便要成为人上人。朝廷鹰犬,人心鬼祟,披上官身便入了江湖。(群:617330553)
  • 男人,挣钱才是真本事

    男人,挣钱才是真本事

    金钱虽然不是万能的,没有钱实在是万万不能的!男人有钱就变坏!有可能会发生!但如果男人没有钱;男人没钱心太差——压力大活得累,男人没钱处世难——门路少日子艰。男人没钱爱情苦——烦恼多隐患大,男人没钱易走极端——缺点多死脑筋,男人没钱死抠钱——投资理财顾虑多,男人没钱容易被人耍——易受骗被人欺。本书从男人的各个角度,分析了男人的各种性格缺陷和他们面临的种种无奈,文中我们的笔触可能会显得有些苛刻,但是我们知道,有些东西只有这样说出来才足以让人警醒。只要你能意识到息的缺陷,并积极主动地去克服它,那么我们的目的就算达到了。既然这样,做一回“恶人”,也是值得的。
  • 佛说无垢贤女经

    佛说无垢贤女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法神的逍遥都市生活

    法神的逍遥都市生活

    宁川莫名其妙多了一位三千年法神的记忆........变聪明药剂,吃了更聪明,学渣从此变学神!体力不好?吃强身药剂,爽歪歪!一个瞬间移动,从此全球通!没事修修魔法,养几头魔兽,种种花草,日子悠然幸福。
  • 药店惊魂

    药店惊魂

    我叫张峰,毕业后阴差阳错地来到一家药店工作,原以为日子会过得平淡无奇,可我错了,这药店不是普通的药店,这里的人很诡异,这里的事很奇怪,我遇见了行尸,撞见了道长,认识了和尚,卷入了一场又一场灵异事件里,事情越来也复杂......
  • 割喉

    割喉

    3月底4月初的时候,老天爷手里紧紧攥着的春光终于从手指缝间漏成了气候,于是“哗”的一声,春天说来就来了。曹芷芬这时候总是满心雀跃,像一只蛰伏了一冬,刚刚被春光惊醒的小松鼠,不同的是,小松鼠上蹿下跳着是寻找食物,而她呢,是卖食物,准确地说,是卖烧烤。不过在卖烧烤前,她喜欢做一件事,就是跑到故州最繁华的濉河路商业街,给自己挑一身又素雅又别致的春装。