登陆注册
5228500000072

第72章 Chapter XL(1)

A few mornings afterwards, Juno came in before breakfast with six eggs in her apron, which she had found in the hen-house.

"Look, Missy Seagrave - fowls lay eggs - soon have plenty - plenty for Master William - make him well again - and plenty for chickens by and by."

"You haven't taken them all out of the nests, Juno; have you?"

"No; leave one in each nest for hen to see."

"`Well, then, we will keep them for William, and I hope, as you say, they will make him strong again."

"I am getting quite strong now, mother," replied William; "I think it would be better to leave the eggs for the hens to sit upon."

"No, no, William; your health is of more consequence than having early chickens."

For a few days Mr. Seagrave and Ready were employed at the garden clearing away the weeds, which had begun to sprout up along with the seeds which had been sown; during which time William recovered very fast. The two first days, Juno brought in three or four eggs regularly; but on the third day there were none to be found. On the fourth day the hens appeared also not to have laid, much to the surprise of Mrs.

Seagrave; as when hens commence laying eggs they usually continue. On the fifth morning, when they sat down to breakfast, Master Tommy did not make his appearance, and Mrs. Seagrave asked where he was.

"I suspect, madam," said Old Ready, laughing, "that Tommy will not come either to his breakfast or his dinner to-day."

"What can you mean, Ready?" said Mrs. Seagrave.

"Why, madam, I will tell you. I thought it very odd that there were no eggs, and I thought it probable that the hens might have laid astray; so I went about yesterday evening to search. I could not find any eggs, but I found the egg-shells, hid under some cocoa-nut leaves; and I argued, that if an animal, supposing there was any on the island, had taken the eggs, it would not have been so careful to hide the egg-shells. So, this morning, I fastened up the door of the hen-house, and only left open the little sliding door, by which the fowls go in to roost; and then, after you were up, I watched behind the trees, and saw Tommy come out, and go to the hen-house. He tried the door, and finding it fast, crept into the hen-house by the little sliding-door. As soon as he was in I let down the slide, and fastened it with a nail; so there he is, caught in his own trap."

"And there shall he remain all day, the little glutton!" said Mr. Seagrave.

"Yes, it will serve him right," replied Mrs. Seagrave; "and be a lesson to him."

Mr. Seagrave, Ready, and William, as usual, went down to their work;

Mrs. Seagrave and Juno, with little Caroline, were busy indoors. Tommy remained very quiet for an hour, when he commenced roaring; but it was of no use, no one paid any attention to him. At dinner-time he began to roar again, but with as little success: it was not till the evening that the door of the hen-house was opened, and Tommy permitted to come out. He looked very foolish; and sat down in a corner without speaking.

"Well, Tommy, how many eggs did you suck to-day" said Ready.

"Tommy won't suck eggs any more," said the urchin.

"No, you had better not," replied Mr. Seagrave, "or you will find, in the end, that you will have less to eat, instead of more, as you have this day."

Tommy waited very quietly and very sulkily till supper was ready, when he made up for lost time. After which Ready continued his narrative.

"I told you, William, that I was informed by the gentleman on the coach that my mother had died of a broken heart, in consequence of my supposed death. I was in agony until I arrived at Newcastle, where I could ascertain all the facts connected with her decease. When the coach stopped, the gentleman, who had remained outside, came to the coach door, and said to me, `If I mistake not, you are Masterman Ready, who ran away to sea; are you not?' `Yes, sir,' replied I, very sorrowfully, `I am.' `Well, my man,' said he, `cheer up; when you went away you were young and thoughtless, and certainly had no idea that you would have distressed your mother as you did. It was not your going to sea, but the report of your death, which preyed so much upon her mind; and that was not your fault. You must come with me, as I have something to say to you.'

"`I will call upon you to-morrow, sir,' replied I; `I cannot do anything until I talk to the neighbours and visit my poor mother's grave. It is very true that I did not intend to distress my mother; and that the report of my death was no fault of mine. But I cannot help feeling that, if I had not been so thoughtless, she would be still alive and happy.' The gentleman gave me his address, and I promised to call upon him next morning. I then went to the house my mother used to live in. I knew that she was not there; yet I was disappointed and annoyed when I heard merry laughter within. I looked in, for the door was open; in the corner where my mother used to sit, there was a mangle, and two women busily at work; others were ironing at a large table; and when they cried out to me, `What do you want?' and laughed at me, I turned away in disgust, and went to a neighbouring cottage, the inmates of which had been very intimate with my mother. I found the wife at home, but she did not know me; and I told her who I was. She had attended my mother during her illness, till the day of her death; and she told me all I wished to know. It was some little relief to my mind to hear that my poor mother could not have lived, as she had an incurable cancer; but at the same time the woman told me that I was ever in her thoughts, and that my name was the last word on her lips.

同类推荐
  • 明代散文阅读参考书目

    明代散文阅读参考书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正易心法

    正易心法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嵩山太无先生气经

    嵩山太无先生气经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry IV

    Henry IV

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Samantha at Saratoga

    Samantha at Saratoga

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 高人

    高人

    我思故我在。这话说得聪明。不管那位先贤试图说明什么哲理,他首先证明了脑袋的重要性。假如没有脑袋,我们还存在吗?一个植物人虽然活着,却没有任何知觉,能算人吗?疯子傻子满街乱跑,肢体健康而脑子废了,还不如死了算了!据说,现代医学都以脑死亡为判断病人是否存活的标准,那是非常科学非常英明非常有道理的!脑袋是百官之长,无可取代。我如此强调脑袋的重要性,因为我本身就是一颗脑袋。没错,我仅仅是脑袋!你可能有点糊涂,那好,我就把我的状况仔细描述一下。
  • 攻心掠爱:总裁的第一爱妻

    攻心掠爱:总裁的第一爱妻

    这是单纯的巧合,还是这原本就是阴谋诡计?一个意外的夜晚让苏钥白跟a市里最有权势的男人在一起了。可悲的是,她竟然记不清事情的来龙去脉。她被迫与男人签订协议婚姻,本以为自己是被利用的工具,可短短一年里,男人竟然将她从草根妹蜕变成名媛贵妇!--情节虚构,请勿模仿
  • 净土生无生论亲闻记

    净土生无生论亲闻记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 景物写作指导与好词好句好段(上)

    景物写作指导与好词好句好段(上)

    景物描写,是对自然环境和社会环境中的风景、物体的描写。景物描写主要是为了显示人物活动的环境,使读者身临其境。景物写作的训练有助于提升对事务的洞察力,使人能更有心的留意生活方方面面的细节。
  • 金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经

    金刚顶一切如来真实摄大乘现证大教王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 独步天下:逍遥女王爷

    独步天下:逍遥女王爷

    一朝穿越,成为一女尊国王爷。在这女尊,男尊共存的天下,何人才是她的良人。绝美的他,热情的他,温润的他,还是阴冷霸道的他。看她如何游走天下,如何推动一王朝的发展兴衰。
  • 血战九天

    血战九天

    陆锐身遭变故,被众人唾弃,然而意外之中他因祸得福,两灵魂融合,开启了自己新的命运,武魂觉醒,燕都峰修炼大道,修为连续晋升,强者的道路由此展开,神魔无惧,皆斩脚下,踏着神魔尸体步入巅峰。
  • 穿越海底的故事(世界科幻故事精选丛书)

    穿越海底的故事(世界科幻故事精选丛书)

    科幻故事,主要是描写想象中的科学或技术对社会或个人的影响的虚构性文学作品。科幻故事是西方近代文学的一种新体裁,诞生于19世纪,是欧洲工业文明崛起后特殊的文化现象之一。人类在19世纪,全面进入以科学发明和技术革命为主导的时代后,一切关注人类未来命运的文艺题材,都不可避免地要表现未来的科学技术。
  • 太上灵宝净明法印式

    太上灵宝净明法印式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 造梦宇宙

    造梦宇宙

    杜鹃莫疑春风吹,常恨佳人误。去了还来,多情声色,有情山水,笑我归无处。