登陆注册
5229100000361

第361章 CHAPTER XIII(6)

In addition to the functions with which the Emperor at first invested me, I had to discharge the duties of French Consul-General at Hamburg, and in that character I was obliged to present to the Minister for Foreign Affairs a very singular request, viz. that the judicial notifications, which as Consul-General I had to make known to the people of Hamburg, might be written in a more legible hand. Many of these notifications had been disregarded on account of the impossibility of reading them: With respect to one of them it was declared that it was impossible to discover whether the writing was German, French, or Chinese.

I shall not record all the acts of spoliation committed by second-rate ambitious aspirants who hoped to come in for their share in the division of the Continent: The Emperor's lieutenants regarded Europe as a twelfthcake, but none of them ventured to dispute the best bit with Napoleon. Long would be the litany were I to enregister all the fraud and treachery which they committed, either to augment their fortunes or to win the favour of the chief who wished to have kings for his subjects.

The fact is, that all the Princes of Germany displayed the greatest eagerness to range themselves under the protection of Napoleon, by, joining the Confederation of the Rhine. I received from those Princes several letters which served to prove at once the influence of Napoleon in Germany and the facility with which men bend beneath the yoke of a new power. I must say that among the emigrants who remained faithful to their cause there were some who evinced more firmness of character than the foreign Princes. I may mention, for example, M. Hue, the 'valet de chambre' of Louis XVI. I do not intend to deny the high regard I entertained for that faithful servant of the martyred King; but the attentions which I congratulate myself on having shown to an excellent man should not have subjected me to false imputations.

I have read the following statement in a publication:

"M. Hue retired to Hamburg, where he passed nine, months in perfect obscurity. He afterwards went to Holland, provided with a passport from Bourrienne, who was Napoleon's Minister, though in disgrace, and who, foreseeing what was to happen, sought to ingratiate himself in the favour of the Bourbons."

The above passage contains a falsehood in almost every line. M. Hue wished to reside in Hamburg, but he did not wish to conceal himself.

I invited him to visit me, and assured him that he might remain in Hamburg without apprehension, provided he acted prudently. He wished to go to Holland, and I took upon myself to give him a passport. I left M.

Hue in the free management of his business, the nature of which I knew very well, and which was very honourable; he was deputed to pay the pensions which Louis XVIII. granted to the emigrants. As for myself, I had tendered my resignation of private secretary to Bonaparte; and even admitting I was in disgrace in that character, I was not so as Minister and Consul-General at Hamburg. My situation, which was of little consequence at the time I was appointed to it, was later on rendered exceedingly important by circumstances. It was, in fact, a sort of watch-tower of the Government, whence all the movements of northern Germany were observed; and during my residence in the Hanse Towns I continually experienced the truth of what Bonaparte said to me at my farewell audience--"Yours is a place independent and apart."

It is absurd to say that the kindness I showed to M. Hue was an attempt to ingratiate myself with the Bourbons. My attentions to him were dictated solely by humanity, unaccompanied by any afterthought. Napoleon had given me his confidence, and by mitigating the verity of his orders I served him better than they who executed them in a way which could not fail to render the French Government odious. If I am accused of extending every possible indulgence to the unfortunate emigrants, I plead guilty; and, far from wishing to defend myself against the charge, I consider it honourable to me. But I defy any one of them to say that I betrayed in their favour the interests with which I was entrusted. They who urged Bonaparte to usurp the crown of France served, though perhaps unconsciously, the cause of the Bourbons. I, on the contrary, used all my endeavours to dissuade him from that measure, which I clearly saw must, in the end, lead to the restoration, though I do not pretend that I was sufficiently clear-sighted to guess that Napoleon's fall was so near at hand. The kindness I showed to M. Hue and his companions in misfortune was prompted by humanity, and not by mean speculation.

As well might it be said that Bernadotte, who, like myself, neglected no opportunity of softening the rigour of the orders he was deputed to execute, was by this means working his way to the throne of Sweden.

Bernadotte had proceeded to Denmark to take the command of the Spanish and French troops who had been removed from the Hanse Towns to occupy that kingdom, which was then threatened by the English. His departure was a great loss to me, for we had always agreed respecting the measures to be adopted, and I felt his absence the more sensibly when I was enabled to make a comparison between him and his successor. It is painful to me to detail the misconduct of those who injured the French name in Germany, but in fulfilment of the task I have undertaken, I am bound to tell the truth.

In April 1808 General Dupas came to take the command of Hamburg, but only under the orders of Bernadotte, who retained the supreme command of the French troops in the Hanse Towns. By the appointment of General Dupas the Emperor cruelly thwarted the wishes and hopes of the inhabitants of Lower Saxony. That General said of the people of Hamburg, "As long as I see those . . . driving in their carriages I can get money from them."

同类推荐
  • 绣像红灯记

    绣像红灯记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 君子堂日询手镜

    君子堂日询手镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 略法华三昧补助仪

    略法华三昧补助仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说菩萨内习六波罗蜜经

    佛说菩萨内习六波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 亳州牡丹史

    亳州牡丹史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 青春1968

    青春1968

    到目前为止,这是我接触的知青题材作品中史料容量、思想深度、作者评述最具历史价值的作品。翻开这部书,犹如推开一道沉重的历史之门,扑面而来的,却是豪情满怀的鲜活人生:纯真的理想,没有墓碑的爱情和生命,以及柔韧亮丽的人性之花……北大荒知青们可歌可泣的真实故事,读来无不为之动容。我们可以看看来自国内外的一些评论——美国的《世界日报》在报道中说:“上个世纪60年代开始,中国有2000万城市青年奔赴农村边疆,这是中国历史上空前绝后的一幕,在作家出版社出版的贾宏图最新长篇纪实文学《我们的故事》中,完全呈现。”
  • 玄圃山灵秘录

    玄圃山灵秘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 骗局故事

    骗局故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 欣赏我

    欣赏我

    努力了这么久,我想得到的只有三个字,“欣赏我!”小说中所涉及的部分高中知识学习法,纯属自我设想,请勿模仿!
  • 网游之深情不负

    网游之深情不负

    原本只是生气,想拉个大神“结婚”的;怎么突然变成是掉入虎坑了呢!路汐莜很犹豫;可是大神可是不会就这样轻易放过她的。--情节虚构,请勿模仿
  • 谁敢抢朕的女相

    谁敢抢朕的女相

    皇上的宠臣,一人之下万人之上的一国宰相,竟是女儿身,消息一出,有人傻了,有人笑了,有人怒气,有人哭了;他,一国之君,最高兴的事就是趁她不备时偷摸她偷吻她,还…他,一国大将军,公事私事总爱找她的茬,不为什么,只因他喜欢;她的心最后沉沦了,究竟为谁沉沦?他?还是他?又或是他?乱了,这一切都凌乱了。片段欣赏“他就是你说的精心准备送给朕的礼物?”“是,他就是此时最当红的男伶,绝对可以满足皇上。”“他不行,你行。”男子邪魅一笑,大手一拉,某人直接掉进男子的怀中。片段欣赏“朕听闻有一种方法可以医治爱卿的怪病。”“还请皇上赐教!”“女子男养,男子女养,可以祛除怪疾,只要爱卿穿上这一套女装三日,相信爱卿的怪病很快便会痊愈。”男子挑高眉头,眼底尽显邪恶的笑意。片段欣赏“皇上有旨,多罗郡主才得兼备,与慕容宰相实属郎才女貌,天作之合,今特赐婚给慕容宰相为妻。”“臣接旨,谢皇上隆恩。”好,只要她敢嫁,她就敢娶。
  • 处世金言

    处世金言

    《徽商的智慧:处世金言》介绍了要想学习经营商业,先得学习为人处世之道。徽商的思想睿智、深刻,可以让我们去深思领悟做人的真谛;徽商的精神令人感佩,每句睿智的言语都给我们带来许多启发;徽商的故事耐人寻味,每段真实的故事都给我们带来人生教诲。徽商的言论和故事很多,无不体现了他们积极进取、百折不挠的创业精神和可贵品质。徽商的智慧不仅对于现代经商具有启发意义,对于为人处世也是不可多得的思想资源和精神财富。《徽商的智慧:处世金言》主要选择明清时期徽商具有启发和借鉴意义的智慧言论,略加注译和阐释,并配以相关的故事链接和延伸阅读,以扩大视野、加深理解。
  • 大神住楼上

    大神住楼上

    你有没有一个爱了八年却从未见过的爱人?翻唱小透明秋竹芫暗恋某曲作大大八年,一次合租,她偶然发现房东竟然是某知名coser,而楼上那个高冷的大学音乐老师竟然就是那个曲作大大。从一开始大大便知晓她是谁,他隐瞒身份的背后究竟隐藏着怎样的秘密?
  • 神渊古纪:烽烟绘卷

    神渊古纪:烽烟绘卷

    【《古剑奇谭》世界观衍生小说三部曲之一】上元太初历六百九十九年,天下大旱。神州北部荒芜之地的安邑部族,为求饮水与食物,如饿狼般辗转难下,一路掠劫。在神迹长流河畔,安邑的族人们偶遇出走五年、音讯全无的族长胞弟襄垣。襄垣为打造出世上独一无二、足以劈山斩海的兵刃,于神州大地上四处流浪,执著追寻着死亡与鲜血的足迹。他和兄长蚩尤约定,剑成之日,会亲手将之交付给未来的神州霸主蚩尤!而旅途漫漫,乌海、不周山、洪涯境、鏖鳌山……创世的隐秘与末世的预言正在前方无声等待……壮丽山河,锦绣神州,即将是那对兄弟铺开烽烟的画卷,以剑蘸着神魔的血,写就的新世界。
  • 天高地厚

    天高地厚

    《天高地厚》以华北平原具有丰厚历史承传和诡谲风土人情的蝙蝠村为生活舞台,在我国近三十年来农村大变动的广阔背景上,展开了鲍家、荣家和梁家三个家族三代人升降沉浮、盛衰进退的生活变迁史,把中国农民在时代潮汐的牵引掣动下求生存、求温饱,求发展的坚韧意志,不息的奋争和所遭逢、所承受的曲折、挫败、困顿、辛酸和盘托出。