登陆注册
5229100000077

第77章 CHAPTER XVI(4)

I thanked him, and he was dismissed. When we were alone the General said to me, "Well, what do you think of that?" I observed that the fortune- teller did not run any great risk in foretelling my death, which was a very probable circumstance in the state in which I was; "but," added I, "if I procure the wines which I have ordered from France, you will soon see me get round again."

The art of imposing on mankind has at all times been an important part of the art of governing; and it was not that portion of the science of government which Bonaparte was the least acquainted with. He neglected no opportunity of showing off to the Egyptians the superiority of France in arts and sciences; but it happened, oftener than once, that the simple instinct of the Egyptians thwarted his endeavours in this way. Some days after the visit of the pretended fortune-teller he wished, if I may so express myself, to oppose conjurer to conjurer. For this purpose he invited the principal sheiks to be present at some chemical experiments performed by M. Berthollet. The General expected to be much amused at their astonishment; but the miracles of the transformation of liquids, electrical commotions and galvanism, did not elicit from them any symptom of surprise. They witnessed the operations of our able chemist with the most imperturbable indifference. When they were ended, the sheik El Bekri desired the interpreter to tell M. Berthollet that it was all very fine; "but," said he, "ask him whether he can make me be in Morocco and here at one and the same moment?" M. Berthollet replied in the negative, with a shrug of his shoulders. "Oh! then," said the sheik, "he is not half a sorcerer."

Our music produced no greater effect upon them. They listened with insensibility to all the airs that were played to them, with the exception of "Marlbrook." When that was played they became animated, and were all in motion, as if ready to dance.

An order which had been issued on our arrival in Cairo for watching the criers of the mosques had for some weeks been neglected. At certain hours of the night these cries address prayers to the Prophet. As it was merely a repetition of the same ceremony over and over again, in a short time no notice was taken of it. The Turks, perceiving this negligence, substituted for their prayers and hymns cries of revolt, and by this sort of verbal telegraph, insurrectionary excitement was transmitted to the northern and southern extremities of Egypt. By this means, and by the aid of secret emissaries, who eluded our feeble police, and circulated real or forged firmans of the Sultan disavowing the concord between France and the Porte, and provoking war, the plan of a revolution was organised throughout the country.

The signal for the execution of this plan was given from the minarets on the night of the 20th of October, and on the morning of the 21st it was announced at headquarters that the city of Cairo was in open insurrection. The General-in-Chief was not, as has been stated, in the isle of Raeuddah: he did not hear the firing of the alarm-guns. He rose when the news arrived; it was then five o'clock. He was informed that all the shops were closed, and that the French were attacked. A moment after he heard of the death of General Dupuis, commandant of the garrison, who was killed by a lance in the street. Bonaparte immediately mounted his horse, and, accompanied by only thirty guides, visited all the threatened points, restored confidence, and, with great presence of mind adopted measures of defence.

He left me at headquarters with only one sentinel; but he had been accurately informed of the situation of the insurgents; and such was my confidence in his activity and foresight that I had no apprehension, and awaited his return with perfect composure. This composure was not disturbed even when I saw a party of insurgents attack the house of M.

Esteve, our paymaster-general, which was situated on the opposite side of Ezbekye'h Place. M. Esteve was, fortunately, able to resist the attack until troops from Boulac came up to his assistance.

After visiting all the posts, and adopting every precautionary measure, Bonaparte returned to headquarters. Finding me still alone with the sentinel, he asked me, smiling, "whether I had not been frightened?"--"Not at all, General, I assure you," replied I.

--It was about half-past eight in the morning when Bonaparte returned to headquarters, and while at breakfast he was informed that some Bedouin Arabs, on horseback, were trying to force their entrance into Cairo. He ordered his aide de camp, Sulkowsky, to mount his horse, to take with him fifteen guides, and proceed to the point where the assailants were most numerous. This was the Bab-el-Nasser, or the gate of victory. Croisier observed to the General-in-Chief that Sulkowsky had scarcely recovered from the wounds at Salehye'h, and he offered to take his place. He had his motives for this. Bonaparte consented; but Sulkowsky had already set out. Within an hour after, one of the fifteen guides returned, covered with blood, to announce that Sulkowsky and the remainder of his party had been cut to pieces. This was speedy work, for we were still at table when the sad news arrived.

Mortars were planted on Mount Mokatam, which commands Cairo. The populace, expelled from all the principal streets by the troops, assembled in the square of the Great Mosque, and in the little streets running into it, which they barricaded. The firing of the artillery on the heights was kept up with vigour for two days.

About twelve of the principal chiefs of Cairo were arrested and confined in an apartment at headquarters. They awaited with the calmest resignation the death they knew they merited; but Bonaparte merely detained them as hostages. The aga in the service of Bonaparte was astonished that sentence of death was not pronounced upon them; and he said, shrugging his shoulders, and with a gesture apparently intended to provoke severity, "You see they expect it."

同类推荐
  • 花月尺牍

    花月尺牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗玄先生文集

    宗玄先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前明正德白牡丹

    前明正德白牡丹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Railway Children

    The Railway Children

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Henry VIII and His Court

    Henry VIII and His Court

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 煞气逼人

    煞气逼人

    世逢大变,百年沧海桑田。煞星出世,十载翻江倒海...~~~~~~~~~~~~~~~~~猪猪出品,必是精品!!!
  • 只有我知道

    只有我知道

    所有的秘密,只有我一个人知道。所谓沉沦不过是一场一场的爱恋······
  • 穿越之狂妃惊世

    穿越之狂妃惊世

    【男强女强,双洁1v1】她是不败的神话,也是隐世家族人人敬仰的叶家主,她杀伐果断,为人狂妄,别人却无可奈何。在外人面前,她冷血孤傲,手段狠毒,可在楚逸泽面前……“楚逸泽,有人惹我生气了!”她双眼水汪汪,像是受了委屈打报告一般。某王爷阴狠道:“抓住他。”“楚逸泽,你不能再丢下我,否则我一定把你打趴,让你叫爸爸。”某王爷承诺:“不会,就算自己丢了,也不会丢下你。”她信了,因为他是自己心中的一道光。无论在哪,她总是以备战的姿态,与整个世界对峙,直到遇上他。
  • 佛使比丘迦旃延说法没尽偈百二十章

    佛使比丘迦旃延说法没尽偈百二十章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 许你晚风凉2

    许你晚风凉2

    旅游杂志新晋编辑骆欢喜在出国拍专题的航班上偶遇青梅竹马的背包客纪朗廷,他初心依旧,穷追不舍,而她步步逃窜,失魂落魄。年少的她生来带着残缺,被父亲恶意丢弃,被同龄人孤立,被幸福遗忘。而他是她记忆里唯一的暖光,为她跳火车摔得一身伤,为她淋雨熬夜失眠……但不知为何她就是不愿接受他。许是冥冥之中早已注定,她为了怀念他而开了一家酒馆,处于人生低谷的陌生男子孙江宁成为酒馆的常客,他为何而来,又将改变些什么?经年之后,命运用热带海岛上的一场龙卷风将他们的生死重新拴在一起,她当年逼他离开的秘密究竟是什么?他又能否真的抓紧她,再也不松开?
  • 占王为妃

    占王为妃

    楚家嫡女,克父克母克未婚夫,人称扫把星转世;嗜血厉王,杀兄杀弟杀未婚妻,人道七杀星临凡。皇帝大笔一挥,天造地设,佳偶天成!什么鬼!她是来自末世的一缕孤魂,初临异世,唬庶姐、怼渣男、讹赔礼,正过得风生水起;他是安和大陆的残暴王爷,威势震天,震君主、摄群臣、除异己,正活得嚣张肆意。这时候赐婚?来来来,赌坊开赌,买定离手,就问这两人谁先弄死谁!楚纤尘:厉王,来相克啊!万俟东渊:爱妃,本王只想生,不相克。
  • 思路决定出路

    思路决定出路

    世上没有不转弯的路,人的思路也一样,它需要面对不同的境况和时代不断地进行转换,循规守旧就会停滞不前,最后被时代淘汰出局。在思路上会转弯,是对颓丧、失意的自我否定,不固守旧框架,不封闭新出路,这样才会在生活上、事业上有好的前程。假如我们现在走的是一条窘迫之路,也不要灰心丧气,在迷茫困惑中及时转弯,会转弯思路才通畅,会转弯才会有出路。
  • 穿越为妾

    穿越为妾

    为了救人意外落水,本来以为必死无疑,谁知道竟然来到了古代。十岁小妾,二十几岁的灵魂,丈夫的爱她不要。王爷的爱,她不敢要。为了撑起家族的一片天,她女扮男装行走在刀口边缘。铁马金戈,军装裹红颜。笑傲江湖谁与争锋。君王爱,夫妻情,风华散尽,红颜落谁家。精彩片段:雪儿公主往前一步,吓得念君立刻往后退了一大步,和公主保持着一定的距离,雪儿见状也不逼她,泪眼迷蒙的说,“念君,我只要你我相知相守过完一生就行,不要这样对我好吗?姬齐一把扯过她,低沉着声音,妖冶黑眸邪魅肆意的看着她说,“你是个男儿身又怎么样,本王喜欢就好,今生今世,上天入地,你都别想逃开本王,因为你是我的。”身上的衣服一件件的被撕碎,念君心灰意冷,欺君之罪是死,被强占还是死,为什么自从来到了古代以后,她的脑袋似乎随时都在准备搬家。李东旭:你本就是我的小妾,为什么你要离开我,生,我要你赔着我生,死,我要你陪着我死。安亦竹:念君,这些真的是你想要的吗?人生不过几十载,你何苦这样为难自己。苏怀修:江山美人我都要,今生,你休想从我的身边离开。————————————————————————————————————推荐自己的文:《喋血宠妃》《错惹酷总裁》《烈焰江湖》
  • 家有律师

    家有律师

    未婚同居共同购房男友突然要分手,怎么办?年卡只用了一个月,美容店卷铺盖走人了,怎么办?职工在上班途中不慎摔倒,能否认定为工伤?……法治时代,每个人无时无刻不与法律发生关系。本书针对常遇到而又很棘手的法律纠纷及问题分类阐述。案例典型、法条明晰、分析透彻,可谓我们家庭生活的好律师。
  • 小学生礼仪:4-6年级

    小学生礼仪:4-6年级

    优雅的风度不是天生就有,需要从小培养。生活是一个大课堂,每一个与人打交道的机会都是培养礼仪的机会。对小学生进行文明礼仪教育,在提高思想道德修养、努力构建社会主义和谐社会、提升全民族文明素质、增强国家的文化软实力等方面具有重要意义。礼貌无需花费一文,却能赢得许多。礼貌看似只是一些细节,但也能让人失去很多。《小学生礼仪(4-6年级)》是专为小学高年级学生量身打造的礼仪规范书籍。书中精选了常用的个人礼仪、校园礼仪、家庭礼仪、以及简单的社交礼仪等内容,教导学生要帮助父母分担家务、要学会与人沟通、要关心集体遵守公德,重在培养学生养成良好的文明习惯。让学生掌握基本的礼貌、礼节规范,在学习、