登陆注册
5229100000079

第79章 CHAPTER XVI(6)

Bonaparte's departure for Suez--Crossing the desert--Passage of the Red Sea--The fountain of Moses--The Cenobites of Mount Sinai--Danger in recrossing the Red Sea--Napoleon's return to Cairo--Money borrowed at Genoa--New designs upon Syria--Dissatisfaction of the Ottoman Porte--Plan for invading Asia--Gigantic schemes--General Berthier's permission to return to France--His romantic love and the adored portrait--He gives up his permission to return home--Louis Bonaparte leaves Egypt--The first Cashmere shawl in France--Intercepted correspondence--Departure for Syria--Fountains of Messoudish--Bonaparte jealous--Discontent of the troops--El-Arish taken--Aspect of Syria--Ramleh--Jerusalem.

On the 24th of December we set out for Suez, where we arrived on the 26th. On the 25th we encamped in the desert some leagues before Ad-Geroth. The heat had been very great during the day; but about eleven at night the cold became so severe as to be precisely in an inverse ratio to the temperature of the day. This desert, which is the route of the caravans from Suez, from Tor and the countries situated on the north of Arabia, is strewed with the bones of the men and animals who, for ages past, have perished in crossing it. As there was no wood to be got, we collected a quantity of these bones for fuel. Monge himself was induced to sacrifice some of the curious skulls of animals which he had picked up on the way and deposited in the Berlin of the General-in-Chief. But no sooner had we kindled our fires than an intolerable effluvium obliged us to, raise our camp and advance farther on, for we could procure no water to extinguish the fires.

On the 27th Bonaparte employed himself in inspecting the town and port of Suez, and in giving orders for some naval and military works. He feared- what indeed really occurred after his departure from Egypt--the arrival of some English troops from the East Indies, which he had intended to invade. These regiments contributed to the loss of his conquest.

--[Sir David Baird, with a force of about 7000 men sent from India, landed at Cosseir in July 1801.]--On the morning of the 28th we crossed the Red Sea dry-shod, to go to the Wells of Moses, which are nearly a myriametre from the eastern coast, and a little southeast of Suez. The Gulf of Arabia terminates at about 5,000 metres north of that city. Near the port the Red Sea is not above 1,500 metres wide, and is always fordable at low water. The caravans from Tor and Mount Sinai always pass at that part, --[I shall say nothing of the Cenobites of Mount Sinai, as I had not the honour of seeing them. Neither did I see the register containing the names of Ali, Salah-Eddin, Ibrahim or Abraham, on which Bonaparte is said to have inscribed his name. I perceived at a distance some high hills which were said to be Mount Sinai.

I conversed, through the medium of an interpreter, with some Arabian chiefs of Tor and its neighbourhood. They had been informed of our excursion to the Wells, and that they might there thank the French General for the protection granted to their caravans and their trade with Egypt. On the 19th of December, before his departure from Suez, Bonaparte signed a sort of safeguard, or exemption from duties, for the convent of Mount Sinai. This had been granted out of respect to Moses and the Jewish nation, and also because the convent of Mount Sinai is a seat of learning and civilisation amidst the barbarism of the deserts.--Bourrienne.]-- either in going to or returning from Egypt. This shortens their journey nearly a myriametre. At high tide the water rises five or six feet at Suez, and when the wind blows fresh it often rises to nine or ten feet.

We spent a few hours seated by the largest of the springs called the Wells of Moses, situated on the eastern shore of the Gulf of Arabia.

We made coffee with the water from these springs, which, however, gave it such a brackish taste that it was scarcely drinkable.

Though the water of the eight little springs which form the Wells of Moses is not so salt as that of many wells dug in other parts of the deserts, it is, nevertheless, exceedingly brackish, and does not allay thirst so well as fresh water.

Bonaparte returned to Suez that same night. It was very dark when we reached the sea-shore. The tide was coming up, and the water was pretty high. We deviated a little from the way we had taken in the morning; we crossed a little too low down; we were thrown into disorder, but we did not lose ourselves in the marshes as has been stated. There were none.

I have read somewhere, though I did not see the fact, nor did I hear it mentioned at the time, that the tide, which was coming up, would have been the grave of the General-in-Chief had not one of the guides saved him by carrying him on his shoulders. If any such danger had existed . all who had not a similar means of escape must have perished.

This is a fabrication. General Caffarelli was the only person who was really in danger, for his wooden leg prevented his sitting firmly on his horse in the water; but some persons came to his assistance and supported him.

--[Bonaparte extricated himself as the others did from the real danger he and his escort had run. At St. Helena he said, "Profiting by the low tide, I crossed the Red Sea dry-shod. On my return I was overtaken by the night and went astray in the middle of the rising tide. I ran the greatest danger. I nearly perished in the same manner as Pharaoh did. This would certainly have furnished all the Christian preachers with a magnificent test against me."

--Bourrienne.]--On his return to Cairo the General-in-Chief wished to discover the site of the canal which in ancient times formed a junction between the Red Sea and the Nile by Belbeis. M. Lepere, who was a member of the Egyptian Institute, and is now inspector-general of bridges and highways, executed on the spot a beautiful plan, which may confidently be consulted by those who wish to form an accurate idea of that ancient communication, and the level of the two seas.

同类推荐
热门推荐
  • 漠上烟罗

    漠上烟罗

    他说:“你必须成为我的妻子,我才能为你救他。”她说:“若有来世,我仍愿死在你的剑下,带着你的余温,和我的长发。”她是医者,也是刺客,为了救好友,甘心嫁他,失身失心。他是异国王族,虽深爱她,却因不同民族,注定与她为敌!一场国仇家恨,一段儿女情长,一段大漠传奇!
  • 职场的重要定位

    职场的重要定位

    我们每个人在步入社会后都会有选择职业的困惑,不知道哪一种职业最适合自己。一个青年如果整日无所事事,没有正当职业,那么他的生命也将没有价值了。一个人在选择职业时,首先要考虑这份职业是否适合自己,是否有利于社会,是否妨害别人的某些权利。
  • 将梦想置顶

    将梦想置顶

    《将梦想置顶》汇聚了《读者》《青年文摘》《 意林》《格言》等国内著名刊物最知名的签约作家的最新力作。这些作品,涉及方方面面,它们有些直指 心灵,在阅读中悄然渗入心田,给内心带来震撼;有些灵气十足,让你回味值得典藏的温暖和感动;有些 睿智凝练,给你带来直接的启迪,得到解决问题的方法;有些深情感人,直达灵魂,让你不禁为之潸然泪 下……这些故事,将让你体验前所未有的心灵盛宴,获得终身受用的人生智慧,给你带来感动和快乐,以 及直面生活的正能量。
  • 爱丫一秒爱

    爱丫一秒爱

    那年我们黯然离去,现在,你重新找到我是为了见我妈妈的坟墓吗,要我跟世界首富的儿子结婚又是什么意思,以为我是温顺的乖乖羊,还是可爱的SD娃娃!正当,你们闯入我的世界,我的世界开始一片混乱,选择,是爱你还是崇拜,琥楠江佑单纯的可爱,我又何尝能做到拱手让人,不明白,不是自己的东西不要去刻意得到。面对这样的爱,我要如何决定?是紧紧抓住天使给予的宠爱还是轻轻握住恶魔给予的无奈……
  • 绝世月妃

    绝世月妃

    一场帝位之争,推翻了东南西北四方安定,朝夕之间,她被灭了全族,曾经最爱她的五哥已经坐上了九五至尊,为复仇她修炼邪术,然而,她一次一次的负伤,那个人就一次又一次的帮她重生。终究是他错爱她,还是她错负了他。
  • 明十三陵

    明十三陵

    本书从明十三陵的选址到建造到建筑风格历史渊源等尽数介绍,是一本了解明十三陵的不可多得的好书。
  • 表兄掉在深沟里

    表兄掉在深沟里

    表兄越来越没样儿了!外祖母在世的时候就说过:人,啥时候都要记得自己是谁。可表兄忘记了自己是谁!碎舅也说:人心里都得有个宗教。他说的那个“宗教”,就是我们通常所说的传统观念和道德准则吧。他说,谁一旦没有了这个,那他什么事都干得出来,那他就没治了……他是在指表兄哩。表兄这次真的掉到沟里去了,捎来话的人说,表兄这回怕是不行了……表兄掉沟里绝非一次了:头一次可以说他是无辜的,第二次也情有可原,第三次却是罪有应得!说起表兄掉沟,我又想起好多事,想起一些人来。
  • 农娇有福

    农娇有福

    【清泉的新书《农家娇女》已经上传,请亲们多多支持!】陈燕燕情场失意,败的彻底。再次睁开眼睛,她变成了古代痴女陈阿福。望着那如天神一样高高在上的英雄,陈阿福抹了把嘴角流下的憨口水。这一世不要好高骛远,这一世不要不切实际……只是,这一世她人傻颜值高,人穷运气好,福气多的用都用不完。
  • 昨日星辰,恰似你

    昨日星辰,恰似你

    一段暗潮涌动的复仇,一次未知世界的探寻,一段千年之前的爱恋,一番时间的轮回,究竟是对,还是错?当一代黑客女王遇上杀手之王,他们会擦出什么样的火花?当真相揭开,他搂着她的腰,在她耳边轻声说道:“宝贝,你不能始乱终弃。”她疑惑抬眸:“什么始乱终弃?”他咬着她的耳垂说道:“把婚姻做实。”
  • 文殊师利所说不思议佛境界经

    文殊师利所说不思议佛境界经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。