登陆注册
5229100000090

第90章 CHAPTER XIX(2)

As soon as I returned to my tent I committed to paper this conversation, which was then quite fresh in my memory, and, I ,may venture to say that every word I put down is correct. I may add, that during the siege our camp was, constantly filled with the inhabitants, who invoked Heaven to favour our arms, and prayed fervently at every assaualt for our success, many of them on their knees, with their faces to the city. The people of Damascus, too, had offered the keys to Bonaparte. Thus everything contributed to make him confident in his favourite plan.

The troops left St. Jean d'Acre on the 20th of May, taking advantage of the night to avoid a sortie from the besieged, and to conceal the retreat of the army, which had to march three leagues along the shore, exposed to the fire of the English vessels lying in the roads of Mount Carmel. The removal of the wounded and sick commenced on the. 18th and 19th of May.

Bonaparte then made a proclamation, which from one end to the other offends against truth. It has been published in many works. The season of the year for hostile landing is there very dexterously placed in the foreground; all the rest is a deceitful exaggeration. It must be observed that the proclamations which Bonaparte regarded as calculated to dazzle an ever too credulous public were amplifications often ridiculous and incomprehensible upon the spot, and which only excited the laughter of men of common sense. In all Bonaparte's correspondence there is an endeavour to disguise his reverses, and impose on the public, and even on his own generals. For example, he wrote to General Dugua, commandant of Cairo, on the 15th of February, "I will bring you plenty of prisoners and flags! "One would almost be inclined to say that he had resolved, during his stay in the East, thus to pay a tribute to the country of fables.

--[The prisoners and flags were sent. The Turkish flags were entrusted by Berthier to the Adjutant-Commandant Boyer, who conducted a convoy of sick and wounded to Egypt. Sidney Smith acknowledges the loss of some flags by the Turks. The Turkish prisoners were used as carriers of the litters for the wounded, and were, for the most part, brought into Egypt. (Erreurs, tome i. pp.

47 and 160)]--Thus terminated this disastrous expedition. I have read somewhere that during this immortal campaign the two heroes Murat and Mourad had often been in face of one another. There is only a little difficulty; Mourad Bey never put his foot in Syria.

We proceeded along the coast, and passed Mount Carmel. Some of the wounded were carried on litters, the remainder on horses, mules, and camels. At a short distance from Mount Carmel we were informed that three soldiers, ill of the plague, who were left in a convent (which served for a hospital), and abandoned too confidently to the generosity of the Turks, had been barbarously put to death.

A most intolerable thirst, the total want of water, an excessive heat, and a fatiguing march over burning sand-hills, quite disheartened the men, and made every generous sentiment give way to feelings of the grossest selfishness and most shocking indifference. I saw officers, with their limbs amputated, thrown off the litters, whose removal in that way had been ordered, and who had themselves given money to recompense the bearers. I saw the amputated, the wounded, the infected, or those only suspected of infection, deserted and left to themselves. The march was illumined by torches, lighted for the purpose of setting fire to the little towns, villages, and hamlets which lay in the route, and the rich crops with which the land was then covered. The whole country was in a blaze. Those who were ordered to preside at this work of destruction seemed eager to spread desolation on every side, as if they could thereby avenge themselves for their reverses, and find in such dreadful havoc an alleviation of their sufferings. We were constantly surrounded by plunderers, incendiaries, and the dying, who, stretched on the sides of the road, implored assistance in a feeble voice, saying, "I am not infected--I am only wounded;" and to convince those whom they addressed, they reopened their old wounds, or inflicted on themselves fresh ones.

Still nobody attended to them. "It is all over with him," was the observation applied to the unfortunate beings in succession, while every one pressed onward. The sun, which shone in an unclouded sky in all its brightness, was often darkened by our conflagrations. On our right lay the sea; on our left, and behind us, the desert made by ourselves; before were the privations and sufferings which awaited us. Such was our true situation.

同类推荐
  • 广百论疏卷第一

    广百论疏卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 藏海居士集

    藏海居士集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上玄灵北斗本命延生真经注

    太上玄灵北斗本命延生真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵应传

    灵应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洪恩灵济真君自然行道仪

    洪恩灵济真君自然行道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝世医后:农女要翻天

    绝世医后:农女要翻天

    穿越成小农女怕个啥,医术在手炼丹赚钱不发愁!种草药,解异毒,悠悠哉哉舒服过日子,再钓个皇子养成夫!你说啥,有人欺上门?打出去!她的人生格条是:人不犯我我不犯人,人若犯我,虽远必诛!所以,得罪她的人,大部分都死了;活着的人比死了还难受……--情节虚构,请勿模仿
  • 隐婚蜜爱:国民男神,撩上瘾

    隐婚蜜爱:国民男神,撩上瘾

    (全文免费,更新不定,女扮男装)三年前,她吃干抹净拍拍屁股走人;三年后,一只小包子举着牌子堵在陆影帝公司门口认亲。“想要你妈咪认回你,就要学会利用舆论造势!”于是陆亦初一夜之间从男神变成了“抛妻弃子”的“渣男”……陆影帝自认能怼天怼地怼空气,没想到偏偏栽到了一个男人手里:“祁先生,睁大你的单身狗眼看清楚,我这么帅,像是能生孩子的人吗?”祁九爷拎起小奶包在她眼前晃了晃:“不管从演技还是折腾人的那股劲儿来看,你敢说这不是你儿子?”
  • 星夜心理书系(全四册)

    星夜心理书系(全四册)

    《星夜心理书系(套装共四册)》包括:《心理学入门》、《心理学是什么》、《变态心理学》、《犯罪心理学》。该书系通过案例进一步阐释了心理学知识,深入浅出,通俗易懂。奇葩的心理学实验、有趣的心理学家、生活中的心理学、颠覆常识的心理学、两性心理学、家庭中的心理、心理学简史、感知觉、潜意识、心理人格、心理暗示、行为心理学、情绪、自控力、人际交往、心理分析……懂人性的弱点,情商高,好好说话,不过低配的人生。
  • 前夫离婚吧

    前夫离婚吧

    “傻瓜,你以为我真的爱你吗?”三年婚姻蜜爱,俊美翩翩的老公忽然褪去了所有的温柔,变得陌生而无情。一纸离婚协议,碎了她信以为真的爱情梦,连同一颗倔强的心……你让我滚,我滚了,你让我回来?对不起,滚远了。--情节虚构,请勿模仿
  • 故事会(2015年8月上)

    故事会(2015年8月上)

    《故事会》所说的故事,不仅高雅、高尚,而且贴近老百姓的生活,并能始终以老百姓喜闻乐见的形式表达出来,尤为关键的是,其绝大多数故事,基本上都相当准确地切合着社会审美心理中三个最为关键的部位,即情感性、幽默性、传奇性。因此,尽管我们所处的是一个信息爆炸的资讯时代,或各种各样文化快餐层出不穷的娱乐时代,其所提供的故事仍能从一片喧嚣的声浪中脱颖而出。其二是由《故事会》编辑部所营造的“《故事会》编辑部文化”。
  • 第一专宠,匪姐不好惹

    第一专宠,匪姐不好惹

    孽债啊!不能啊!他是个非男勿扰的怪王爷,女人,从来不碰!关起门来,翻翻账本,不是东风压倒西风,就是西风压倒东风。
  • 藏海诗话

    藏海诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的随身升级打怪系统

    我的随身升级打怪系统

    (新书【武极天尊】上线,火热爆更中,欢迎大家阅读)一次突发意外,极限运动者楚南告别了熟悉的地球,告别了所有的亲人,来到了一个陌生的异界。在这里,武道为尊,弱肉强食……在这里,不讲道理,只凭实力……在这里,充满挑战,满藏刺激……对于常年行走在生死存亡间,体验激情和刺激的楚南来说,这里是一个比极限运动还要让他兴奋的事情!“系统,走,咱升级打怪去……”
  • 女人35岁前必读

    女人35岁前必读

    本书将通过新颖的视角、具体的事例、深入的分析和丰富的提示,帮助你成为一个好妻子。书中不仅有细致、可行的计划,还有很多别出心裁的方法,帮助你拥有更完美的婚姻。时代变了,你不希望自己做个只会煮饭带孩子的家庭主妇吧?这里有实际的方法,帮助你自尊自立,让你在事业和家庭上获得双丰收!
  • 难堪

    难堪

    郝碧川说,所以,你们在寻找中得到的成果,对我说来毫无价值。但你们在陪我下乡的过程中,我得到的收获是意外的。我和你们在下乡的时候,我已经疲惫不堪的灵魂被唤醒了,正如夏·奈尔说的那样,我们在难堪中鲜活。过去我对善恶无能力判断,但是下乡以后,我不仅知道了什么是善恶,也知道了我身上的恶,也知道了我内心世界的善也在慢慢苏醒。宋晓莉说,那这次宴会还应该算是庆功会。郝碧川举杯说道,两位弟子,让我们干了这杯酒。