登陆注册
5233000000069

第69章 CHAPTER I.(2)

This impending danger made life a burden for Polikey and his family.

Such a setback indeed very nearly happened to Polikey early in his career. He married while still young, and God gave him much happiness. His wife, who was a shepherd's daughter, was a strong, intelligent, hard-working woman. She bore him many children, each of whom was said to be better than the preceding one.

Polikey still continued to steal, but once was caught with some small articles belonging to others in his possession. Among them was a pair of leather reins, the property of another peasant, who beat him severely and reported him to his mistress.

From that time on Polikey was an object of suspicion, and he was twice again detected in similar escapades. By this time the people began to abuse him, and the clerk of the court threatened to recruit him into the army as a soldier (which is regarded by the peasants as a great punishment and disgrace). His noble mistress severely reprimanded him; his wife wept from grief for his downfall, and everything went from bad to worse.

Polikey, notwithstanding his weakness, was a good-natured sort of man, but his love of strong drink had so overcome every moral instinct that at times he was scarcely responsible for his actions. This habit he vainly endeavored to overcome. It often happened that when he returned home intoxicated, his wife, losing all patience, roundly cursed him and cruelly beat him. At times he would cry like a child, and bemoan his fate, saying:

"Unfortunate man that I am, what shall I do? LET MY EYES BURSTINTO PIECES if I do not forever give up the vile habit! I will not again touch vodki."In spite of all his promises of reform, but a short period (perhaps a month) would elapse when Polikey would again mysteriously disappear from his home and be lost for several days on a spree.

"From what source does he get the money he spends so freely?" the neighbors inquired of each other, as they sadly shook their heads.

One of his most unfortunate exploits in the matter of stealing was in connection with a clock which belonged to the estate of his mistress. The clock stood in the private office of the noblewoman, and was so old as to have outlived its usefulness, and was simply kept as an heirloom. It so happened that Polikey went into the office one day when no one was present but himself, and, seeing the old clock, it seemed to possess a peculiar fascination for him, and he speedily transferred it to his person. He carried it to a town not far from the village, where he very readily found a purchaser.

As if purposely to secure his punishment, it happened that the storekeeper to whom he sold it proved to be a relative of one of the court servants, and who, when he visited his friend on the next holiday, related all about his purchase of the clock.

An investigation was immediately instituted, and all the details of Polikey's transaction were brought to light and reported to his noble mistress. He was called into her presence, and, when confronted with the story of the theft, broke down and confessed all. He fell on his knees before the noblewoman and plead with her for mercy. The kind-hearted lady lectured him about God, the salvation of his soul, and his future life. She talked to him also about the misery and disgrace he brought upon his family, and altogether so worked upon his feelings that he cried like a child. In conclusion his kind mistress said: "I will forgive you this time on the condition that you promise faithfully to reform, and never again to take what does not belong to you."Polikey, still weeping, replied: "I will never steal again in all my life, and if I break my promise may the earth open and swallow me up, and let my body be burned with red-hot irons!"Polikey returned to his home, and throwing himself on the oven spent the entire day weeping and repeating the promise made to his mistress.

From that time on he was not again caught stealing, but his life became extremely sad, for he was regarded with suspicion by every one and pointed to as a thief.

When the time came round for securing recruits for the army, all the peasants singled out Polikey as the first to be taken. The superintendent was especially anxious to get rid of him, and went to his mistress to induce her to have him sent away. The kind-hearted and merciful woman, remembering the peasant's repentance, refused to grant the superintendent's request, and told him he must take some other man in his stead.

同类推荐
  • 佛说四未曾有法经

    佛说四未曾有法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 湘学略

    湘学略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辋川集二十首·文杏

    辋川集二十首·文杏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 于公案

    于公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾杂咏合刻

    台湾杂咏合刻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 邙命传

    邙命传

    我只想活下去,可这天地不容我,仙不容我,魔不纳我,佛不渡我,喜我者伤,爱我者亡,我本以为逃脱了命运的摆布,却不想,依旧被命运所摆布,这就是命!!!
  • 皇朝经世文续编_2

    皇朝经世文续编_2

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百千诵大集经地藏菩萨请问法身赞

    百千诵大集经地藏菩萨请问法身赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 本草纲目(家庭健康生活)

    本草纲目(家庭健康生活)

    明代医学家李时珍穷毕生之力撰著的《本草纲目》是我国古代医学宝库中珍贵的科学遗产。它以精深的学术和丰富的内涵,赢得了国内外医学界和其他学术界的珍视,有“中国古代百科全书”之称,对治疗疾病和促进人类的健康起到了重大作用。
  • 宅男腐女神马的最讨厌了

    宅男腐女神马的最讨厌了

    他是一个正宗的宅男,一个具有高级趣味的人,一个纯洁的人,一个人民的好基友。
  • 水浒传注略

    水浒传注略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 崩坏世界的审判之刃

    崩坏世界的审判之刃

    从异次元而来凌驾于所有律者之上的律者,他既在崩坏的一方,却又有着相反的目标。从远古到现代,从迷茫到坚定,他作为律者,却与崩坏站在了不一样的战线上。“崩坏,就该由崩坏来对付!它的罪孽,由我来审判!”
  • 岁时纪

    岁时纪

    从前,那个叫苏问姜的女孩有一只会说话的麋鹿,取名小问,她爱的少年眼里装满了山风。后来,她轻合岁时的纪,添一笔枯荷雨声,鸢萝谢尽心思喑哑,有帘卷西风……从前,那个叫辛砚的少年折了一枝古都的鸢萝,送给迷路的姑娘,山风过境染惹了尘埃。后来,他关上回忆的门,留一抹夜色深沉,檐花温尽西风回首,有暗香盈身……岁时纪里那年月色凉,庭院深深,良夜西楼,谁来相问?他没有唤她阿姜,温声道:“那就愿姑娘,此行安好”…………她红着眼,哑着嗓子,笑的悲凉:“辛砚,原来鸢萝的不羁,真的很疼”那年鸢萝十里相送,不过是棋局初启岁时纪里,愿谁记得谁,最好的年岁
  • 发现自己的伯乐

    发现自己的伯乐

    《大清律补遗》云:子抗父命,大逆不道,父惩子,顺天意,大道。当下已经没有骡马大市了,早些年的骡马大市比过节还热闹。三洞桥屯是个大屯落,有三百多户人家,村中的房子虽然都是尖顶的,但是烟囱都很别致,是红色的,都是村东两泉山上的红板石砌成的。这个屯子的屯长,也叫族落长,是屯子里的大地主刘洪甲。刘洪甲是一个心地很善的地主,也是一个绅士。在江北范学岐私塾学堂学过六年,后来又在国高读了两年。他原本是应该在县府衙门做文书的,但他家的地多,父亲又年迈,就回家主事了。
  • Their Silver Wedding Journey

    Their Silver Wedding Journey

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。