登陆注册
5235200000038

第38章 Chapter 17 - Etiquette At Home and Abroad(1)

READING that a sentinel had been punished the other day at St.

Petersburg for having omitted to present arms, as her Imperial Highness, the Grand Duchess Olga, was leaving the winter palace - in her nurse's arms - I smiled at what appeared to be needless punctilio; then, as is my habit, began turning the subject over, and gradually came to the conclusion that while it could doubtless be well to suppress much of the ceremonial encumbering court life, it might not be amiss if we engrafted a little more etiquette into our intercourse with strangers and the home relations. In our dear free and easy-going country there is a constant tendency to loosen the ties of fireside etiquette until any manners are thought good enough, as any toilet is considered sufficiently attractive for home use. A singular impression has grown up that formal politeness and the saying of gracious and complimentary things betray the toady and the hypocrite, both if whom are abhorrent to Americans.

By the force of circumstances most people are civil enough in general society; while many fail to keep to their high standard in the intimacy of home life and in their intercourse with inferiors, which is a pity, as these are the two cases where self-restraint and amenity are most required.

Politeness is, after all, but the dictate of a kind heart, and supplies the oil necessary to make the social machinery run smoothly. In home life, which is the association during many hours each day of people of varying dispositions, views, and occupations, friction is inevitable; and there is especial need of lubrication to lessen the wear and tear and eliminate jarring.

Americans are always much shocked to learn that we are not popular on the Continent. Such a discovery comes to either a nation or an individual like a douche of cold water on nice, warm conceit, and brings with it a feeling of discouragement, of being unjustly treated, that is painful, for we are very "touchy" in America, and cry out when a foreigner expresses anything but admiration for our ways, yet we are the last to lend ourselves to foreign customs.

It has been a home thrust for many of us to find that our dear friends the French sympathized warmly with Spain in the recent struggle, and had little but sneers for us. One of the reasons for this partiality is not hard to discover.

The Spanish who travel are mostly members of an aristocracy celebrated for its grave courtesy, which has gone a long way toward making them popular on the Continent, while we have for years been riding rough-shod over the feelings and prejudices of the European peoples, under the pleasing but fallacious illusion that the money we spent so lavishly in foreign lands would atone for all our sins. The large majority of our travelling compatriots forget that an elaborate etiquette exists abroad regulating the intercourse between one class and another, the result of centuries of civilization, and as the Medic and Persian laws for durability. In our ignorance we break many of these social laws and give offence where none was intended.

A single illustration will explain my meaning. A young American girl once went to the mistress of a PENSION where she was staying and complained that the CONCIERGE of the house had been impertinent. When the proprietress asked the CONCIERGE what this meant, the latter burst out with her wrongs. "Since Miss B. has been in this house, she has never once bowed to me, or addressed a word to either my husband or myself that was not a question or an order; she walks in and out of my LOGE to look for letters or take her key as though my room were the street; I won't stand such treatment from any one, much less from a girl. The duchess who lives AU QUATRIEME never passes without a kind word or an inquiry after the children or my health."

Now this American girl had erred through ignorance of the fact that in France servants are treated as humble friends. The man who brings your matutinal coffee says "Good morning" on entering the room, and inquires if "Monsieur has slept well," expecting to be treated with the same politeness he shows to you.

The lady who sits at the CAISSE of the restaurant you frequent is as sure of her position as her customers are of theirs, and exacts a courteous salutation from every one entering or leaving her presence; logically, for no gentleman would enter a ladies' drawing-room without removing his hat. The fact that a woman is obliged to keep a shop in no way relieves him of this obligation.

同类推荐
  • 太上大道玉清经

    太上大道玉清经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四民月令

    四民月令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西子湖拾翠余谈

    西子湖拾翠余谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上五星七元空常诀

    太上五星七元空常诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 能净一切眼疾病陀罗尼经

    能净一切眼疾病陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 医林改错

    医林改错

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天价小女佣

    天价小女佣

    夏冉冉不敢相信,阔别七年的少爷又回来了。令她畏惧的少爷归来之后夺走了她的初吻,霸占她的一切。原本想要躲到月球也不想与之见面的,最后却结了。“穆少楠,我们离婚!”“夏冉冉,你的名字只能写在我家的户口本上!”--情节虚构,请勿模仿
  • 带本英语书游世界

    带本英语书游世界

    本书章节分为 Chapter 1 万事俱备 Chapter 2 快乐出发 Chapter 3 平安到达 Chapter 4 享受美食 Chapter 5 遨游世界 Chapter 6 疯狂购物每个章节详细描写了相关旅游出行的细节,词汇补给、旅游应急句、实用情景对话帮助读者轻松出行。
  • 阴佞少爷的禁爱

    阴佞少爷的禁爱

    "怎么,你以为自己跑到这里就可以永远消失吗?真是单纯。"熟悉的声音在头顶响起。我募地抬起头,一道刺眼的光线晃痛了我的双眼。定睛之后,我看到那张俊雅的容颜正以一副居高临下的模样神色冷漠地看着我。他左耳处的那颗黑色宝石在电灯的照耀下散发出夺目的光泽,当头微偏的时候,掠闪而过一丝淡淡妖娆的模糊光雾。他是来救我的吗?我的心,曾经短暂地奢望过一小片刻。······俊毅深刻的五官,架着一副金属镶边的眼睛。削薄短发,细碎刘海微微倾斜,自然地搭放在眼镜边上,遮去他的一只琥珀色俊眸。他的身上,从来都是带着与生俱来的优雅及无法阻挡的高贵气质。他的脸上带着淡淡的笑容,俊雅而亲切。可是我知道,这一切,不过只是他的假象。因为,他是一只鹰,一只优雅却残佞的鹰。······如果可以,我希望,永远都没有遇到过他。可是他说"冷亦安,不论你逃到哪里,我仍然可以轻而易举地将你找到,把你禁锢在地狱的囚笼里,然后,生不如死。"手腕处流溢出的是鲜红的血液,它们是生命的根源,让我觉得自己是活着的。抬起双脚,我微微晃动,便听到金属碰撞出的叮咚声音,清脆而沉重。于是,我轻轻笑了。地狱吗?下就下吧,可是至少,我也要把他一同拉下。因为他,从来都不是属于阳光的。因为,我恨他。推荐我的完结作品:《邪戾少爷的女佣》《血戾监护人》
  • 田园医女

    田园医女

    新书《甜妻99度:Boss,请克制!》已发布,欢迎亲们收藏阅读哦!---新婚之夜,她命丧至亲之手,却重生邻国古村,从此,命运颠覆……素手银针,医行天下,她步步为营,光华夺目。从田园至朝堂,她该如何应对,完成自己的复仇之路……重生田园,药女为妃,步步为营,倾覆山河!
  • 古风犹存

    古风犹存

    由陈益民编写的《古风犹存》遴选了20世纪20年代至40年代的一些名家发表在报刊上的散文佳作,按照文章内容的不同分为十二册,即《古风犹存》《陋俗与恶习》《小曲好唱》《读城记》《阿Q永远健在》《国病》《浮生百味》《玩物不丧志》《情爱告白》《文人与装鳖》《文章正宗》《大家评大家》。概言之,《古风犹存》中的这些文章主要与人生问题、社会问题和风土艺文诸方面相关。
  • 洞真太上三九素语玉清真诀

    洞真太上三九素语玉清真诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人鱼岛

    人鱼岛

    年轻的国际刑警钱龙辉来到“人鱼岛”度假——他想在体验加勒比风情的同时,能够有幸目睹人鱼的身影。然而,在他到达岛上的当日,却发生了一起恐怖的袭击事件。在受岛主的委托开始调查之后,钱龙辉发现这座岛上隐藏了太多的秘密。而随着调查的深入,人鱼的来历、始作俑者的身份、一个关键人物的身世之谜,以及一件尘封已久的往事,都开始随之慢慢浮出水面……
  • 烛三分

    烛三分

    以子周君为主角一个个怪异的故事呈现在人们眼中。
  • 鬼王当道,冥妻难逃

    鬼王当道,冥妻难逃

    他和她七世轮回,每次她却以最惨烈的方式死在他的怀里。次次如此,他拥有大片江山,拥有至高无上的财富,却唯独不能拥有她。终于她累了,劝他放手,他不忍心,终究选择放手,可是放手却远比他想象中更难......第七世,当孽缘再次重现,他是否真的能做到干净利落的放手?————一夜,风泫灵清澈的眸子深深凝视着她:“小狐,说你爱本王!”冉小狐嘴角不停的抽搐两下,见惯了这个男子腹黑冷漠的一面,突然如此温柔真不习惯。“我……我没这爱好,我不喜欢!”冉小狐说完就后悔了,因她看到那个男子眸子闪过一丝戾气,就在她闭上眼睛不断祈祷的时候,他却微微一笑。“你看本王俊美又多金,不仅可以带你飞,还可以带你打怪兽,无聊的时候还可以玩玩本王的獠牙!”