登陆注册
5236400000014

第14章 CHAPTER IV.(1)

MY FIRST MARRIAGE.--A BITTER DISAPPOINTMENT.--MOTHER GLOYD.--MY DRUGGED AND WHISKEY MURDERED HUSBAND.--LOSING MY POSITION AS TEACHER.--SECOND MARRIAGE.--LOSS OF PROPERTY.--KEEPING HOTEL.-- STRUGGLES FOR DAILY FOOD.--THE AFFLICTIONS OF MY CHILD.--ANSWER TO PRAYER.

In the fall of 1865, Dr. Gloyd, a young physician, called to see my father to secure the country school, saying he wished to locate in our section of the country, and wanted to take a school that winter, and then he could decide where he would like to practice his profession.

This man was a thorough student, spoke, and read, several different languages; he boarded with. I liked him, and stood in awe of him because of his superior education, never thinking that he loved me, until he astonished me one evening by kissing me. I had never had a gentleman to take such a privilege and felt shocked, threw up my hands to my face, saying several times: "I am ruined." My aunt and mother had instilled great reserve in my actions, when in company of gentlemen, so much so that I had never allowed one to sit near or hold my hand. This was not because I did not like their society, but I had been taught that to inspire respect or love from a man, you must keep him at a distance. This often made me awkward and reserved, but it did me no harm. When I learned that Dr. Gloyd loved me, I began to love him. He was an only child.

His parents had but a modest living. My mother was not pleased with seeing a growing attachment between us, for there was another match she had planned for me. When she saw this she would not allow me to sit alone in the room with him, so our communication was mostly by writing letters. I never knew Shakespeare until he read it to me, and I became an ardent admirer of the greatest poet. The volume of Shakespeare on his table was our postoffice. In the morning at breakfast he would manage to call the name "Shakespeare;" then I would know there was a letter for me in its leaves. After teaching three months he went to Holden, Mo., and located; sent for his father and mother and in two years we were married.

{illust. caption =

MRS. NATION IS SITTING WHERE SHE STOOD AT HER FIRST MARRIAGE IN THE PARLOR OF HER OLD HOME IN CASS COUNTY, MISSOURI.}

My father and mother warned me that the doctor was addicted to drink, but I had no idea of the curse of rum. I did not fear anything, for I was in love, and doubted in him nothing. When Dr. Gloyd came up to marry me the 21st of November, 1867, I noticed with pain, that his countenance was not bright, he was changed. The day was one of the gloomiest I ever saw, a mist fell, and not a ray of sunshine. I felt a foreboding on the day I had looked forward to, as being one of the happiest. I did not find Dr. Gloyd the lover I expected. He was kind but seemed to want to be away from me; used to sit and read, when I was so hungry for his caresses and love. I have heard that this is the experience of many other young married women. They are so disappointed that their husbands change so after marriage. With my observation and experience I believe that men have it in their power to keep the love of ninety-nine women out of a hundred. Why do women lose love for their husbands? I find it is mostly due to indifference on the part of the husband. I often hear the experience of those poor abandoned sisters. I ask, Why are you in this house of sin and death? When I can get their confidence, many of them say: "I married a man; he drank, and went with other women. I got discouraged or spiteful, and went to the bad also." I find that drink causes so much enmity between the sexes. Drinking men neglect their wives. Their wives become jealous. Men often go with abandoned women under the influence of that drink that animates the animal passions and asks not for the association of love, but the gratification of lust. Men do not go to the houses of ill-fame to meet women they love but oftener those they almost hate.

The drink habit destroys in men the appreciation of a home life, and when a woman leaves all others for one man, she does, and should, expect his companionship, and is not satisfied without it. Libertines, taking advantage of this, select women whose husbands are neglectful, and he wins victims by his attentions, and poor woman, as at the first, is beguiled. Marriage, while it is the blissful consummation of pure love, is the most serious of all relations, and girls and boys should early be instructed about the secrets of their own natures, the object of marriage, and the serious results of any marriage where true love is not the object. I confess myself that I was not fit to marry with the ignorance of its holy purpose. Sunday school teachers, mothers, fathers, and ministers, look into God's word and see the results of sin. God has written of this so as to force you to educate your children. Talk freely. Truth will purify everything it comes in contact with. Ignorance is not innocence, but is the promoter of crime: "My people are destroyed for lack of knowledge."

About five days after we were married, Dr. Gloyd came in, threw himself on the bed and fell asleep. I was in the next room and saw his mother bow down over his face. She did not know I saw her. When she left, I did the same thing, and the fumes of liquor came in my face. I was terror stricken, and from that time on, I knew why he was so changed. Not one happy moment did I see; I cried most all the time.

My husband seemed to understand that I knew his condition. Twice, with tears in his eyes, he remarked: "Oh! Pet, I would give my right arm to make you happy." He would be out until late every night. I never closed my eyes. His sign in front of the door on the street would creak in the wind, and I would sit by the window waiting to hear his footsteps.

I never saw him stagger. He would lock himself up in the "Masonic Lodge" and allow no one to see him. People would call for him in case of sickness, but he could not be found.

同类推荐
  • 舍头谏太子二十八宿经

    舍头谏太子二十八宿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清代割地谈

    清代割地谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圆峤内篇

    圆峤内篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万峰童真禅师语录

    万峰童真禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 肩门

    肩门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 家谱

    家谱

    大伯终于要来!这次是真的。电报和信上都是这么写的。此时,距离大伯跟随蒋介石仓皇逃离大陆,已经四十年了。别以为我大伯是什么重要人物,不是。一九四九年的大伯还只是个十九岁的孩子。据说老蒋手下的那些军官把他带走,是因为他能用巴掌大小的木头雕出一只舱门舷窗螺旋桨都清晰可见的小飞机,从窗口望进去,里面还有驾驶员呢。然而这次回来,他已是空军(当然是白军)某个电台的什么“长”了,六十来岁,已退休。大伯在大陆还有两个同母所生的亲弟妹——二伯和姑姑。姑姑还健在,二伯却在一九六九年死去了。
  • 不求余生

    不求余生

    我伴你成角,你陪我长大。这是每一个捧角儿女孩儿背后的故事——我喜欢你!谢谢!
  • 夫君难聊

    夫君难聊

    玖溪:“他不让我睡······”莫孑:“主子又在作死了······”这是一个恶毒女主带着自家忠犬怼天怼地的日常故事······
  • 逆行诸天万界

    逆行诸天万界

    练武,开头难,中间难,越往后越难。武者,顶天立地。少年宗师,一人一枪,逆行诸天,征战万界。读者Q群:747082783。(需要全订)新书《诸天万界之帝》求支持!简介:天下第一:朱无视,今天,我正德皇帝就告诉你,什么是砂锅大的拳头!秦时明月:霸王乌江自刎之时,秦始皇陵炸开,无尽的兵马俑蜂拥而出,一位身穿玄色龙袍的男子长剑所指:赳赳老秦,复我河山!风云世界,皇帝摘下面具,冷笑道:徐福!你可记得朕!西游世界,李世民一拳轰爆五指山:三界乱不乱,李二说的算!宝莲灯:沉香:我怎么能打败我舅舅?来,正月剃个头!封神:纣王下令,禁止钓鱼。叶君得诸天皇道印,穿越诸天为皇,行走万界称帝
  • 为什么嫉妒使你面目全非

    为什么嫉妒使你面目全非

    作为心理学领域的领军人物,罗伯特·L.莱希博士在这本书中向我们全面剖析了嫉妒心理。他阐明了嫉妒产生的原因,解释了嫉妒如何控制我们的情绪和想法,帮助我们更加清晰地认识并且理解自己的嫉妒心理。同时,基于认知行为疗法的实践验证原则,本书还将带领读者一步步疏导自身的嫉妒心理——通过自我接纳、正视内心、共同面对等方式来处理这种令人困惑又无法忽视的心理情绪,从而减少嫉妒带来的问题及种种身心折磨。本书或将成为你读过的最好的有关嫉妒的自助读物。最重要的是,它为那些需要改善关系的伴侣提供了重要的参考。
  • 狐仙恋上人间:隔世红妆

    狐仙恋上人间:隔世红妆

    红香遍染,翠浓欲滴,钗环珠佩枕悲欢,亦狐亦人,亦缘亦劫,尘世花开忆红颜,山中狐仙恋上人间烟火,牵扯出四段令无数尘世男女沉醉痴迷的,人狐情感纠葛。这些故纸堆里的爱恨情事跨越千年,依旧鲜活。历经岁月沉淀的首饰,件件都盛满千古风情。在这些首饰缝隙的尘埃里,仿佛还留着女子风华绝代的背影。故事里的每个人都得到了自己想要的东西,可也失去了最珍贵的东西,得失看似一念之间,其实还是因为人心底的那一点点贪念。
  • 凋谢的无名花

    凋谢的无名花

    亚楠在这座城市中是人所共知的美人,一个真正的美人。她的美让人不敢多看,让人看了觉得心疼甚至落泪。但是,见过亚楠的人都有一种感觉,这个美丽女人的脸上挂着一种冷酷,冷酷中还流露出一种孤傲,于是就有了一种让人敬而远之的感觉。亚楠是一位诗人,也是一位书画家,是这座城市非常有影响的文化名人,诗歌作品多次在全国获得各种奖项,书画作品不断参加各种规模的展览。人们都说,她写的诗和人一样美,她画的画、写的字同样跟人一样美。尤其是对传统文化的理解,对现代文化的感知,都能明显地渗透在她的笔端和纸背上。于是在诗书画上,就奠定了亚楠的学术地位和高度。
  • The Titan

    The Titan

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 捡个仙君来压寨

    捡个仙君来压寨

    她容颜绝色,惹来桃花无数。奈何算尽天机,却终无法逃出他的手掌心。前世她视他为仇敌,今世他费尽心思成为她的伴侣。一个对感情一无所知,一个断了情根,他所做的一切,会得到原谅吗?罢了罢了,她只是一只孤独的小狐狸,有如此芳华夫君在身边,还纠结个什么过往呢?这委实麻烦,左右她都不记得了!
  • 爱是黑夜的灯

    爱是黑夜的灯

    美丽的清水河养育了清水河一方的百姓,同时也不断地滋润着独具特色的清水河地域文化。如果说文学形象是地域文化的代言人,那么《爱是黑夜的灯》就是独具特色的清水河地域文化的产儿。作品通过文学形象,形象化的语言,艺术地再现了清水河的山水之美、人文之美和人性之美。