登陆注册
5236400000082

第82章 CHAPTER XXI.

TRIP ON FALL RIVER STEAMBOAT, FROM BOSTON TO NEW YORK--OFFICERS TRIED TO LOCK ME IN MY STATE ROOM--SEQUEL SATISFACTORY, MADE PLEASANT TRIP AND MANY FRIENDS.

In the summer of 1903 I took a Fall River boat from Boston to New York. These boats are said to be the finest in the world. There was quite a commotion among the several hundred passengers when I went aboard, and the door was blocked in the women's cabin to get a look at the Crazy Smasher from Kansas.

Men were smoking pipes, cigars and cigarettes. I said: "Men, get away from the door with your smoke, you make me sick." They paid no attention to me. I went to the clerk and complained of being compelled to submit to the outrage of being subject to the poisonous fumes, in such a manner as to attract the attention of all to the matter. The Clerk told me to be quiet and sit down. I said, "I will, if I have a decent place to stay, why do you not have these men get away from the door?" But they were men, we were only women and children. Oh, the outrage on poor mothers in delicate condition, to be subject to such treatment by selfish, dirty men. I believe every one who smokes' in a public place should be fined. If men will smoke or commit nuisance, let it be where others are not injured. I have no right to bring a skunk into any public place.

People should be taught that others have the right to object to anything done that is wrong.

While I was still persisting in my request to the men to leave the door, I was shown my state room; to which there were two doors, one leading from the corridor and the other opening out next the water. The captain, accompanied by the First and Second mate appeared at the former, saying. "Madam, you are to keep your room this evening." I replied, while eating a sandwich, "I do not feel like this, and neither will I." Said he, "I will see that you do" at the same time telling the officers to lock the doors. I said: "You can lock the doors to restrain me of my liberty, but having paid my fare for the service of this company, I will tie up this boat, when we reach New York, and you will learn that I can turn a lock as well as yourself. I saw his countenance change. Mr. Furlong, my manager, who was on the boat, and almost shaking with fear, began to make excuse for me, etc, etc, but I said, "Never mind, Mr. Furlong, I can attend to this little captain and myself too, he said no more. The three men walked out of the corridor, shutting the door after them, but did not lock it, in a few moments, they returned and opened both doors for fear I would think they were locked. This was about supper time.

When I finished my lunch, and, having put on a clean tie and fixed my hair, I took from my valise a lot of little hatchets and put them in a little leather case I carry by a strap over my shoulder. Thus equipped I entered the ladies cabin, where there were perhaps fifty people sitting. When I went in, they began to look at one another, some smiled, I knew they had heard of the captain trying to prevent my coming out. Taking my seat on a sofa in the middle of the room, I was listening to the lovely string band when some one came up and opened a conversation with me.

After a while I was quite surrounded and the cabin soon becoming crowded some one asked to see a little hatchet, so I opened my satchel to show them. One of the officers who had come to the State Room with the captain, had been standing near the stairway, and when he saw the people begin to press to me to get the hatchets, he came up saying, "Madam, you are not allowed to sell these here." I replied, "You sell wine, beer, whiskey, tobacco, cigarettes and anything that will drug these people.

Now these are my own little souvenirs, and they will advertise my cause, help me, and be a little keep sake from the hand that raised the hatchet, so I claim the right to sell them, where you have no right to sell bad things." He went up to see the captain, who said, "I am too busy to fool with that woman." So he came down, and called up Mr. Furlong, asking him to compell me to stop selling hatchets, but he told him he could not prevent Mrs. Nation doing anything she had set her head to. We had a nice time. I repeated poetry on the evils of drink and smoking, all were happy, and at ten o'clock, I bade good-night to many friends who regarded me not as the wild vicious woman, but one who meant well.

Next morning when we went ashore in New York, and were identifying our baggage, a small man was passing, Mr. Furlong remarked in an undertone, "Our captain." He had changed his uniform to go ashore, and I had not recognized him. I extended my hand which he took, and I said, "Captain, I know you were told I was a nuisance," "Yes, they said you would raise the devil, but if anyone thinks you are a fool they are very much mistaken." We parted in a very pleasant humor. Thus it is, my life is a constant contention, but there have been many laughable circumstances and none hurt. I can truly say that there is no ill will in my heart toward a creature God has made, but it is a hatred for the enemy of mankind for I have an intense hatred for the enemies of those I intensely love.

同类推荐
  • 黄庭内景五藏六府图

    黄庭内景五藏六府图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Revolution and Counter-Revolution

    Revolution and Counter-Revolution

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太虚集录

    太虚集录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台宗精英集

    台宗精英集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金华赤松山志

    金华赤松山志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大秦帝国之惠夫人

    大秦帝国之惠夫人

    温柔苦命的失婚老女人重生到战国时期的秦国,带着系统平台,种田生子的故事,本来以为这辈子就是种田流,没想到男人是一国之君。
  • 嘿特长生

    嘿特长生

    有一种青春,叫特长生。花儿一样的她们在花儿一样的年纪,选择了看起来花团锦簇的一条路,特长。她们背着沉重的行囊在陌生城市的陌生道路上奔波穿梭,在无知迷茫中探索属于自己的那份未来。来路或许无知仓促,前路也并不清晰坚定,但青春的心,总会剥去枷锁的壳,守住善良的魂,带领年轻的我们,迈进五彩斑斓的成长里。谨以此书,献给那些陪伴过我青春岁月的挚友和同好们!也献给同样是特长生或者不是特长生的你……
  • 剑仙神捕

    剑仙神捕

    留都礼部尚书之子方潇为帮发小牧流一个忙,而被迫卷入江湖事物之中,却发现自己的身上藏某个大秘密。十五年前的集宁惨案究竟因何而起?地府、思问阁、夜深这些组织的背后藏着哪些黑手?且跟着方潇慢慢解开真相~~~
  • 初帝乱天

    初帝乱天

    混沌初开,宇宙演化;天外来客,神秘封印;黄金盛世,天骄倍出;万族林立,弱肉强食;天地深处,是福是祸;瘦弱少年,手掌神墓;笑傲苍穹,逆道而行;回首凡尘,只为众生;
  • 冷面王爷暖颜妃

    冷面王爷暖颜妃

    御赐的婚礼,王妃的身份,无一不令人羡慕。然而谁知,此去却是万劫不复。新婚之夜跪背《女训》,他说:“今天起你就是本王的王妃,就要守这王府的规矩,先让你知道什么是王府的家法。”她问“臣妾做错了什么?要动用家法?”他说;“做错事,拉出去小厮打;本王打你是赏,要磕头谢恩。”从今以后,本王在你只能跪,可听清楚了?。。。。。。千年之后,穿越而来。如何面对这冷情冷面的王爷?可否能全身而退?还是丢了一颗心,再难找回?
  • 山里人家

    山里人家

    顾水秀穿越到一个贫穷的山旮沓里,阴差阳错嫁给了猎户董成虎,夫妻相濡以沫,把日子过成诗,从家徒四壁,到有房有田有山。从毫无权势的底层百姓到隐世世族。两人一步一个脚印,创造属于自己的奇迹。
  • 马克思主义人权哲学探究

    马克思主义人权哲学探究

    本书从政治哲学的视角出发,试图重构马克思主义人权哲学的基本体系。从一般层面上,依据人权的层次划分和范畴归属所具有的不同意义和表现形式,将人权分为应有人权、社会人权、法定人权和实有人权,通过四维视角的透视,大致把握人权的内在规定和整体结构;从具体层面上,重点论述人权的外在关系和发展依据,即人权与自由、民主、法治、政治的基本张力及其协调;最后,揭示人权对人的全面发展的意义及其实践途径。
  • 绝地求生之电竞大时代

    绝地求生之电竞大时代

    他是LOL职业选手,被俱乐部开除,戴上三级头,背上98K,换个战场,他依旧横扫无敌。电竞大时代,游戏改变世界,王者终会归来,回首往昔,他只能说:人生有梦,各自精彩。【前期吃鸡后期修仙,不喜慎入】
  • 我愿意这样想起你

    我愿意这样想起你

    文艺暖男新鲜旧情人,睽违三年后最新力作。一部让你“感怀旧时光,寻找新开始”的暖心之作。一部道出你心声的青春纯爱集:用整段青春去爱你,是我做过的最奢侈的事。谁的青春不值得回味?你是否也曾在一个寂寂深夜打着手电躲在被子里抹眼泪?30个纯美故事,让你动情动容,让你感慨:很庆幸,在美的年华,我们可以拥有同一段回忆。那时年少,有人说你不懂爱,可是你还是去爱了。不为别的,只为给今天的你留下这段微微疼痛却刻骨铭心的回忆。
  • 威世冰潮

    威世冰潮

    这是一个存在着斗气与魔法的世界,也是一个被权势与金钱统治的世界,为了在这个世界生存下去,一个危险却收入颇丰的职业-佣兵诞生了。一个来自临海城的少年佣兵团,为了成为最强佣兵团,向着未知的未来出发!