登陆注册
5237600000064

第64章 RICHARDSON TRIES AGAIN(1)

"You saw--who that was?"

Lady Ruth's voice seemed to come from a greater distance. Wingrave turned and looked at her with calm curiosity. She was leaning back in the corner of the carriage, and she seemed somehow to have shrunk into an unusual insignificance. Her eyes alone were clearly visible through the semi-darkness--and the light which shone from their depths was the light of fear.

"Yes," he answered slowly, I believe that I recognized him. It was the young man who persists in some strange hallucination as to a certain Mademoiselle Violet.""It was no hallucination," she answered. "You know that! I was Mademoiselle Violet!"He nodded.

"It amazes me," he said thoughtfully, "that you should have stooped to such folly. That my demise would have been a relief to you I can, of course, easily believe, but the means--they surely were not worthy of your ingenuity.""Don't!" she cried sharply. "I must have been utterly, miserably mad!""Even the greatest of schemers have their wild moments," he remarked consolingly. "This was one of yours. You paid me a very poor compliment, by the bye, to imagine that an insignificant creature like that--""Will you--leave off?" she moaned.

"I daresay," he continued after a moment's pause, "that you find him now quite an inconvenient person to deal with."She shuddered.

"Oh, I am paying for my folly, if that is what you mean," she declared. "He knows--who I am--that he was deceived. He follows me about--everywhere."Wingrave glanced out of the carriage window.

"Unless I am very much surprised," he answered, "he is following us now!"She came a little closer to him.

"You won't leave me? Promise!"

"I will see you home," he answered.

"You are coming on to Hereford House."

"I think not," he answered; "I have had enough of society for one evening.""Emily will be there later," she said quietly.

"Even Lady Emily," he answered, "will not tempt me. I will see you safely inside. Afterwards, if your persistent follower is hanging about, I will endeavor to talk him into a more reasonable frame of mind."She was silent for a moment. Then she turned to him abruptly.

"You are more kind to me sometimes than I deserve, Wingrave," she remarked.

"It is not kindness," he answered. "I dislike absurd situations. Here we are!

Permit me!"

Wingrave kept his word. He saw Lady Ruth to her front door, and then turned back towards his carriage. Standing by the side of the footman, a little breathless, haggard and disheveled-looking, was the young man who had attempted to check their progress a few minutes ago.

Wingrave took hold of his arm firmly.

"Get in there," he ordered, pointing to the carriage.

The young man tried to escape, but he was held as though in a vise. Before he well knew where he was, he was in the carriage, and Wingrave was seated by his side.

"What do you want with me?" he asked hoarsely.

"I want to know what you mean by following that lady about?" Wingrave asked.

The young man leaned forward. His hand was upon the door.

"Let me get out," he said sullenly.

"With pleasure--presently," Wingrave answered. "I can assure you that I am not anxious to detain you longer than necessary. Only you must first answer my question.""I want to speak to her! I shall follow her about until I can!" the young man declared.

Wingrave glanced at him with a faint derisive smile. His clothes were worn and shabby, he was badly in need of a shave and a wash. He sat hunched up in a corner of the carriage, the picture of mute discomfort and misery.

"Do you know who she is?" Wingrave asked.

"Mademoiselle Violet!" the young man answered.

"You are mistaken," Wingrave answered. "She is Lady Ruth Barrington, wife of Lumley Barrington and daughter of the Earl of Haselton."The young man was unmoved.

"She is Mademoiselle Violet," he declared.

The coupe drew up before the great block of buildings in which was Wingrave's flat. The footman threw open the door.

"Come in with me," Wingrave said. "I have something more to say to you.""I would rather not," the young man muttered, and would have slouched off, but Wingrave caught him by the arm.

"Come!" he said firmly, and the youth obeyed.

同类推荐
  • 缘情手鉴诗格

    缘情手鉴诗格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清三真旨要玉诀

    上清三真旨要玉诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 温病正宗

    温病正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琅琊漫抄

    琅琊漫抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 银瓶梅

    银瓶梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 徐志摩文集3

    徐志摩文集3

    《徐志摩文集:扫荡着无际的青空》收录了徐志摩经典力作,分为散文、书信和诗歌三部分。
  • 童蒙须知

    童蒙须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝国星穹

    帝国星穹

    他是铜宫监牢的遗孤。他是百家圣贤的门徒。他是文采风流的策士。他是同仇敌忾的武夫。他是田里的农民、边关的将士,他是郡县的吏员、中枢的高官。他是帝国的皇帝,是历史的星穹中最亮的那一颗!
  • 人世感怀(最受学生喜爱的散文精粹)

    人世感怀(最受学生喜爱的散文精粹)

    《最受学生喜爱的散文精粹》从喧嚣中缓缓走来,如一位许久不见的好友,收拾了一路趣闻,满载着一眼美景,静静地与你分享。靠近它,你会忘记白日里琐碎的工作,沉溺于片刻的宁谧。靠近它,你也会忘却烦恼,还心灵一片晴朗。一个人在其一生中,阅读一些立意深远、具有丰富哲学思考的散文,不仅可以开阔视野,重新认识历史、社会、人生和自然,获得思想上的盎然新意,而且还可以学习中外散文名家高超而成熟的创作技巧。
  • 卦师之国士无双

    卦师之国士无双

    这世上任何地方,都可以生长;任何去处,都是归宿。她此生最大的愿望,就是做个有内涵的神棍,一壶茶,一杯浊酒,从此开启装逼模式,但,想象是美好滴,现实却是骨感滴,一场车祸将她送入异世……公主?什么?遗落民间?通过前世所掌握的《周易》,她一不小心成为稀缺的玄术师,面对各方势力,她一改往日的淡然模样,高举左轮手枪,含笑说道:“来啊,敢缩的,就是龟儿子。”本小说纯属虚构,如有雷同,实属巧合。如有一样,那绝逼盗版,此罪必诛!
  • 雪狼

    雪狼

    一个狼王朝的背影远去。被儿子赶下王位并驱赶出族群的老狼王,捉杀到一头雄壮的马鹿拖曳回领地,以证明自己没有老,最后悲伤壮地死去。狼王后不肯下嫁新狼王,没跟族群迁徙,带着老狼王的遗腹子孤独地在香洼由生活,它从雪窠里叼回一个人类的孩子哺育;一个逃兵从猎人钢夹救下一只母狼,逃兵遭追捕时,母狼勇敢地站出来;人类的母亲突然出现在狼孩面前时,狼孩将怎样做呢?当狼群从自然界消失,人们缺少的不仅是一位朋友,而是人类自己的故事。
  • 北风扬沙录

    北风扬沙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 血月猎人团

    血月猎人团

    圣殿骑士堂、黑塔魔法师、血猎、吸血鬼。这个世界远没有表面上那么简单,一个少年怀着希望从西方前往东方学习修真术,当他再次回到西方时会产生怎样的火花?“这个世界的命运,由我亲手改写!”
  • Mezzanine

    Mezzanine

    In his startling, witty, and inexhaustibly inventive first novelfirst published in 1986 and now reissued as a Grove Press paperbackthe author of Vox and The Fermata uses a one-story escalator ride as the occasion for a dazzling reappraisal of everyday objects and rituals. From the humble milk carton to the act of tying one's shoes, The Mezzanine at once defamiliarizes the familiar world and endows it with loopy and euphoric poetry. Nicholson Baker's accounts of the ordinary become extraordinary through his sharp storytelling and his unconventional, conversational style. At first glance, The Mezzanine appears to be a book about nothing. In reality, it is a brilliant celebration of things, simultaneously demonstrating the value of reflection and the importance of everyday human human experiences.
  • 农门药香嫡女

    农门药香嫡女

    穿越成农家姑娘,不但有极品亲戚,还有包子家人,吃不饱穿不暖;好在她有随身空间和一身好医术,从此,整治恶毒亲戚,带全家人过上财源滚滚的红火日子。捡了个失忆男人,见好看又好使,本想凑合着过一辈子。怎奈,一日,相公家人找上门来,她才发现,她家相公竟是个名扬天下的战神王爷!作为一个女地主大富商,她鸭梨山大,只嚷嚷,王爷,你别闹啊!