登陆注册
5237800000058

第58章 CHAPTER 11(3)

We hid the awning and poles behind the hedge and went home to brekker.

After break we got the big zinc bath they wash clothes in, and after filling it with clean water we just had to empty it again because it was too heavy to lift. So we carried it vacant to the trysting-spot and left H. O. and Noel to guard it while we went and fetched separate pails of water; very heavy work, and no one who wasn't really benevolent would have bothered about it for an instant. Oswald alone carried three pails. So did Dicky and the Dentist. Then we rolled down some empty barrels and stood up three of them by the roadside, and put planks on them. This made a very first-class table, and we covered it with the best tablecloth we could find in the linen cupboard. We brought out several glasses and some teacups--not the best ones, Oswald was firm about that--and the kettle and spirit-lamp and the tea-pot, in case any weary tramp-woman fancied a cup of tea instead of Eiffel Tower. H.

O. and Noel had to go down to the shop for tea; they need not have grumbled; they had not carried any of the water. And their having to go the second time was only because we forgot to tell them to get some real lemons to put on the bar to show what the drink would be like when you got it. The man at the shop kindly gave us tick for the lemons, and we cashed up out of our next week's pocket-money.

Two or three people passed while we were getting things ready, but no one said anything except the man who said, 'Bloomin' Sunday-school treat', and as it was too early in the day for anyone to be thirsty we did not stop the wayfarers to tell them their thirst could be slaked without cost at our Benevolent Bar.

But when everything was quite ready, and our blue rosettes fastened on our breasts over our benevolent hearts, we stuck up the great placard we had made with 'Benevolent Bar. Free Drinks to all Weary Travellers', in white wadding on red calico, like Christmas decorations in church. We had meant to fasten this to the edge of the awning, but we had to pin it to the front of the tablecloth, because I am sorry to say the awning went wrong from the first. We could not drive the willow poles into the road; it was much too hard. And in the ditch it was too soft, besides being no use. So we had just to cover our benevolent heads with our hats, and take it in turns to go into the shadow of the tree on the other side of the road. For we had pitched our table on the sunny side of the way, of course, relying on our broken-reed-like awning, and wishing to give it a fair chance.

Everything looked very nice, and we longed to see somebody really miserable come along so as to be able to allieve their distress.

A man and woman were the first: they stopped and stared, but when Alice said, 'Free drinks! Free drinks! Aren't you thirsty?' they said, 'No thank you,' and went on. Then came a person from the village--he didn't even say 'Thank you' when we asked him, and Oswald began to fear it might be like the awful time when we wandered about on Christmas Day trying to find poor persons and persuade them to eat our Conscience pudding.

But a man in a blue jersey and a red bundle eased Oswald's fears by being willing to drink a glass of lemonade, and even to say, 'Thank you, I'm sure' quite nicely.

After that it was better. As we had foreseen, there were plenty of thirsty people walking along the Dover Road, and even some from the cross-road.

We had had the pleasure of seeing nineteen tumblers drained to the dregs ere we tasted any ourselves. Nobody asked for tea.

More people went by than we gave lemonade to. Some wouldn't have it because they were too grand. One man told us he could pay for his own liquor when he was dry, which, praise be, he wasn't over and above, at present; and others asked if we hadn't any beer, and when we said 'No', they said it showed what sort we were--as if the sort was not a good one, which it is.

And another man said, 'Slops again! You never get nothing for nothing, not this side of heaven you don't. Look at the bloomin' blue ribbon on 'em! Oh, Lor'!' and went on quite sadly without having a drink.

Our Pig-man who helped us on the Tower of Mystery day went by and we hailed him, and explained it all to him and gave him a drink, and asked him to call as he came back. He liked it all, and said we were a real good sort. How different from the man who wanted the beer. Then he went on.

One thing I didn't like, and that was the way boys began to gather.

Of course we could not refuse to give drinks to any traveller who was old enough to ask for it, but when one boy had had three glasses of lemonade and asked for another, Oswald said--'I think you've had jolly well enough. You can't be really thirsty after all that lot.'

The boy said, 'Oh, can't I? You'll just see if I can't,' and went away. Presently he came back with four other boys, all bigger than Oswald; and they all asked for lemonade. Oswald gave it to the four new ones, but he was determined in his behaviour to the other one, and wouldn't give him a drop. Then the five of them went and sat on a gate a little way off and kept laughing in a nasty way, and whenever a boy went by they called out--'I say, 'ere's a go,' and as often as not the new boy would hang about with them. It was disquieting, for though they had nearly all had lemonade we could see it had not made them friendly.

A great glorious glow of goodness gladdened (those go all together and are called alliteration) our hearts when we saw our own tramp coming down the road. The dogs did not growl at him as they had at the boys or the beer-man. (I did not say before that we had the dogs with us, but of course we had, because we had promised never to go out without them.) Oswald said, 'Hullo,' and the tramp said, 'Hullo.' Then Alice said, 'You see we've taken your advice; we're giving free drinks. Doesn't it all look nice?'

'It does that,' said the tramp. 'I don't mind if I do.'

同类推荐
  • 禅苑蒙求瑶林

    禅苑蒙求瑶林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黄帝八十一难经注义图序论

    黄帝八十一难经注义图序论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华三昧经

    法华三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明真破妄章颂

    明真破妄章颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典贵贱部

    明伦汇编人事典贵贱部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 灵主无极

    灵主无极

    非我族类,其心必异。在这个妖魔鬼怪、妖艳贱货层出不穷的世界,只有江烟雨能保持一颗赤子之心,安分守己地走出一条反派之路。世界这么大,我想去祸害!……这是一个被妖魔养大的少年从十万大山中走出,一步步成为传说的故事。
  • 魏伯阳七返丹砂诀

    魏伯阳七返丹砂诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 独宠调皮皇后

    独宠调皮皇后

    她是H市著名的彩妆设计师---凌希妍她是凤羽国家喻户晓的人----凌希妍,也是皇上最宠爱的王爷的王妃他凤炎彬错把青楼女子柳梦瑶当做救命恩人,对她温柔细心,却对他的王妃不屑和鄙夷。再次睁开眼后,她已不是她。好!王爷不爱,咱不稀罕。想要休我,那就休吧!他是无人不知,无人不晓的南萧皇--冷昊辰冷昊辰传闻中冷血无情,不近女色,,但这一传闻在凌希妍出现后便不复存在。片段一:“皇上,听说太后娘娘被皇后用水烫到了!”某侍卫着急的对某皇禀告谁知某皇眉头皱了一下,某侍卫以为某皇要惩罚皇后,殊不知“水烫不烫?”“据说是刚烧开的。”“马上把皇宫最好的烫伤药拿来。”某侍卫以为是拿来给太后的,殊不知.“水那么烫,妍妍的手一定也被烫到了,快去拿还有请太医。”某侍卫听到后,差点滑倒“可是皇上,那是太后啊!”“又不是亲娘,谁叫她总是想着算计我的妍妍,活该。”某侍卫彻底石化了。片段二:“皇上,有一名男子来找皇后,据说是东凤国的太子东方煜。”某侍卫说道“在宫门口加大人马,以防他带走我的妍妍。”妍妍说了要给她一点私人空间,所以他要去哪里随便她,但是绝对不能和除了他之外的雄性动物出去。“可是.一刻钟前皇后已经跟他出宫去了,还说可能要玩上好几天才回来。”某侍卫冒着危险说了出来,并感觉到有一阵风滑过脸上。等某侍卫反应过来后哪还有某皇的身影。本文一对一,男女主身心干净,请放心跳坑。
  • 深夜剧院:隔墙有眼,与魔鬼捉迷藏(新惊魂六计)

    深夜剧院:隔墙有眼,与魔鬼捉迷藏(新惊魂六计)

    汇集当前剧院里最扑朔迷离、最精彩好看的志怪故事。不可终结的秉烛夜谈,等你来参加!身临其境的感觉、凄婉的情感、恐怖的气氛、悬念重重的故事,藏匿在我们身边,藏匿在高校的阴暗角落、医学院的停尸房、看似干干净净的白领办公大楼,还有深夜的剧院、荒野、公寓。
  • 妖娆公子不愁嫁

    妖娆公子不愁嫁

    玉冠华服,明眸娇颜,她是天真烂漫凌家唯一!刀光铁影,战马嘶鸣,她是骁勇善战少年将军!她是忠良之后,而他却是敌国皇子,他们两人的相识是缘是劫?他们相遇相知,相爱相嗔,他们酸甜苦辣,历经风雨!她说:“娇栖君畔,与君徜徉,奈何,初醒如梦,怎是离殇?”他说:“笑看卿妆,与卿徜徉,如是,缘牵梦绕,定是合欢!”她素颜娇容,本该是柔肠眉骨,却瞒天过海,一身戎装,血战沙场;保家卫国,功不可没,却奈何抵不过欺君枉然!他说:“她喜欺君,本殿就来做这君,凭她高兴,任她欺!”别人都说他野心勃勃,觊觎高位,而只有他明白,倾覆天下,笑逆苍穹,只为她!【情节虚构,请勿模仿】
  • 废后归来:至尊凤华

    废后归来:至尊凤华

    前世她贵为大将军之女,从小与太子青梅竹马,成为最尊贵的皇后。那知后宫深似海,从前青梅竹马却也不过转瞬即逝。胎儿被害,打入冷宫,弟弟为救自己而死,却遭受满门抄斩。一朝为敌国宠妃,匕首亲自插入他胸膛,鲜血染红了白色长裙,大仇终报,匕首插入自己心脏,终于得以解脱!却知重生回到了小时候,或许只是为了亲口和他说一句对不起!安嫣然;我若在你心上,情敌三千又何妨。温懿轩;你若在我身旁,负了天下又怎样。安嫣然;你赢,我陪你君临天下,你输,我陪你重头再来。温懿轩;你生,我陪你踏破天涯;你死,我守你直到白发。一句话文案;淡漠女扑到腹黑男的故事。青梅竹马,宠文~
  • 商务英语谈判900句典

    商务英语谈判900句典

    本书分为谈判前的准备和谈判进行中两个部分,其中的背景知识以中英文对照的方式让读者对商务谈判业务流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对商务谈判用语、常见问答的熟悉程度。同时配以“即学即用”,让读者感觉身临其境。本身旨在提高读者的自我表达能力,使读者能听得懂、说得出。
  • 婚事

    婚事

    这个冬天像我小时候的冬天:刚刚进入腊月,铺天盖地的就都是雪了。那雪一片接着一片落在草垛上、猪圈上的塑料纸上,灰黄色的麦田里,还有园子里青菜上。光秃秃的树丫上细细地竖着一些雪白。风有时候呼啦啦地吹过穿堂,吹过去年贴在门上的对联。那红对联已经变成了灰白色,墨迹也成了灰黑色,墨水顺着雨水浸渍的路线滑下来,在灰白的红纸上划出一道道浅灰的线。雪停的第三个午后,我坐在门口,和来串门的老太太们说起我去世十几年的奶奶,她们身体还很好,而她已经在青河边的桃树下躺了十二个年头了。
  • 守在青春里的那些理所当然

    守在青春里的那些理所当然

    以前我一直觉得对爱情还是不要太认真的好,不然会伤的太重,但是遇见你之后,什么伤的重不重都不管,我只想用所有来爱你。也许最后我们可能不会在一起,可我还是想把什么美好都给你。70多个爱的故事,10多万字的心灵独白,诗一样的文字,格言一样的感悟,却还远远写不尽你带给我的从未有过的感觉。当我朝你看过去时,发现,你已经在凝视着我,这是最美妙的感觉。《守在青春里的那些理所当然》愿欢喜和困惑交织、告别与告白不断、受伤与成长并行的美好时光在此定格。
  • 坠入凡尘的星星

    坠入凡尘的星星

    我在一个偶然的机会,在一个荒野地发现了她,那时候她看起来生命垂危,可是不一会就不可思议地恢复了体力,之后就一直跟着我;她不知道吃东西要付钱;她对周围的事物显示出十足的好奇;她有超乎寻常的听力和感觉;她酒量奇大,自称不会猜拳却从没有输过;她不知道天高地厚和人心险恶;她记忆力超群,看书一目十行而且越来越聪明;她喜欢凑热闹,参加陌生人的婚礼;她喜欢现炒现卖而且似模似样;她像小孩子一样单纯而且爱和小孩子玩耍;她对我相当依恋而且很喜欢我;她喜欢观察人的行为,研究人的心理和社会现象;她热爱阳光、自然和一些诸如境界之类虚无缥缈的东西;她越来越显示出超乎寻常的逻辑归纳、演绎推理、综合分析等思维能力;她莫名其妙就会开车,她会不知道多少国语言,她的知识似乎呈爆发式增长,她身手非凡,从狂奔的汽车前将我救出……她是何方神圣?她不愿意告诉我,可是她现在成了我的恋人。