登陆注册
5238200000020

第20章 THE BAG(2)

"I'm sure I hope so; I hope so," said the Major moodily. "I must break this sequence of blank days. One hears so often that a fox has settled down as a tenant for life in certain covers, and then when you go to turn him out there isn't a trace of him. I'm certain a fox was shot or trapped in Lady Widden's woods the very day before we drew them."

"Major, if any one tried that game on in my woods they'd get short shrift," said Mrs. Hoopington.

Norah found her way mechanically to the tea-table and made her fingers frantically busy in rearranging the parsley round the sandwich dish. On one side of her loomed the morose countenance of the Major, on the other she was conscious of the scared, miserable eyes of Vladimir. And above it all hung THAT. She dared not raise her eyes above the level of the tea-table, and she almost expected to see a spot of accusing vulpine blood drip down and stain the whiteness of the cloth. Her aunt's manner signalled to her the repeated message to "be bright"; for the present she was fully occupied in keeping her teeth from chattering.

"What did you shoot to-day?" asked Mrs. Hoopington suddenly of the unusually silent Vladimir.

"Nothing--nothing worth speaking of," said the boy.

Norah's heart, which had stood still for a space, made up for lost time with a most disturbing bound.

"I wish you'd find something that was worth speaking about," said the hostess; "every one seems to have lost their tongues."

"When did Smithers last see that fox?" said the Major.

"Yesterday morning; a fine dog-fox, with a dark brush," confided Mrs. Hoopington.

"Aha, we'll have a good gallop after that brush to-morrow," said the Major, with a transient gleam of good humour. And then gloomy silence settled again round the teatable, a silence broken only by despondent munchings and the occasional feverish rattle of a teaspoon in its saucer. A diversion was at last afforded by Mrs.

Hoopington's fox-terrier, which had jumped on to a vacant chair, the better to survey the delicacies of the table, and was now sniffing in an upward direction at something apparently more interesting than cold tea-cake.

"What is exciting him?" asked his mistress, as the dog suddenly broke into short angry barks, with a running accompaniment of tremulous whines.

"Why," she continued, "it's your gamebag, Vladimir! What HAVE you got in it?"

"By Gad," said the Major, who was now standing up; "there's a pretty warm scent!"

And then a simultaneous idea flashed on himself and Mrs. Hoopington.

Their faces flushed to distinct but harmonious tones of purple, and with one accusing voice they screamed, "You've shot the fox!"

Norah tried hastily to palliate Vladimir's misdeed in their eyes, but it is doubtful whether they heard her. The Major's fury clothed and reclothed itself in words as frantically as a woman up in town for one day's shopping tries on a succession of garments. He reviled and railed at fate and the general scheme of things, he pitied himself with a strong, deep pity too poignent for tears, he condemned every one with whom he had ever come in contact to endless and abnormal punishments. In fact, he conveyed the impression that if a destroying angel had been lent to him for a week it would have had very little time for private study. In the lulls of his outcry could be heard the querulous monotone of Mrs. Hoopington and the sharp staccato barking of the fox-terrier. Vladimir, who did not understand a tithe of what was being said, sat fondling a cigarette and repeating under his breath from time to time a vigorous English adjective which he had long ago taken affectionately into his vocabulary. His mind strayed back to the youth in the old Russian folk-tale who shot an enchanted bird with dramatic results.

Meanwhile, the Major, roaming round the hall like an imprisoned cyclone, had caught sight of and joyfully pounced on the telephone apparatus, and lost no time in ringing up the hunt secretary and announcing his resignation of the Mastership. A servant had by this time brought his horse round to the door, and in a few seconds Mrs.

Hoopington's shrill monotone had the field to itself. But after the Major's display her best efforts at vocal violence missed their full effect; it was as though one had come straight out from a Wagner opera into a rather tame thunderstorm. Realising, perhaps, that her tirades were something of an anticlimax, Mrs. Hoopington broke suddenly into some rather necessary tears and marched out of the room, leaving behind her a silence almost as terrible as the turmoil which had preceded it.

"What shall I do with--THAT?" asked Vladimir at last.

"Bury it," said Norah.

"Just plain burial?" said Vladimir, rather relieved. He had almost expected that some of the local clergy would have insisted on being present, or that a salute might have to be fired over the grave.

And thus it came to pass that in the dusk of a November evening the Russian boy, murmuring a few of the prayers of his Church for luck, gave hasty but decent burial to a large polecat under the lilac trees at Hoopington.

同类推荐
  • The Clue of the Twisted Candle

    The Clue of the Twisted Candle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三部律抄一卷

    三部律抄一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Joan of Naples

    Joan of Naples

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙瑞观禹穴阳明洞天图经

    龙瑞观禹穴阳明洞天图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE EUROPEANS

    THE EUROPEANS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 人一生不可不防的18种人

    人一生不可不防的18种人

    生活中总存在这样一些人,是我们一生中要加以回避和防范的。小人做事不择手段,损人利己;哈巴狗拍马逢迎是他们攀附的法宝;墙头草见风使舵,唯利是图;笑面虎口蜜腹剑,笑里藏刀;伪君子表面上道德文章,暗地里包藏不良居心;大嘴巴热衷搬弄是非;瘾君子倒在烟酒、赌场、白粉中飘飘欲仙;红眼病心胸狭窄,妒贤嫉能;好猜疑的人对任何事无端生疑;忘恩负义的人视恩义如鸿毛;贪婪的人灵魂深处有个无底洞;赖皮鬼无理取闹,胡搅蛮缠;窝里霸一手遮天;滥施暴力的人无端发怒;轻浮的人既不自重,也不重人;二管家颐指气使,管事过宽;自负狂固执己见,唯我独尊;假面人戴着假面具,对人不流露真性。
  • 数码兽之圣辉奇迹

    数码兽之圣辉奇迹

    奇迹与未来,两只数码兽,有着相同的起点,却走向不同的道路。不同的选择,带来了不同的命运。数码世界又会因为他们的选择发生什么变化呢?第一卷为作者自己的脑洞,不喜勿喷。更新可能很慢,各位读者见谅。
  • 机甲导师

    机甲导师

    资源越丰富,分配就越不均衡。当敲开了宇宙的大门之时,战争的新世纪就已经到来,人类面对诸多敌人。游弋于全宇宙星域的残忍星盗。拥有神秘最高科技的天启族。横行宇宙毁灭一切的迦娜天虫。以及如同泰坦母舰般巨大的虫洞生物。宇宙的一切都等着人类去开采,星核之光照耀之处必然是真理所达之点。特级教师吴境意外穿越变成了机师学院导师,他带着自己的得意门生们,一往无前,直冲进最神秘,最绚烂的星辰宇宙!
  • 河沙场

    河沙场

    牛老七像头磨道上的驴,围着光溜的河沙场转来转去。间或,他停下步,看看浑黄雄阔的江面。晴天暑日,涛浪不兴,四层楼五层楼的江轮,上往四川,下去上海,唱出悠扬的汽笛。冒着黑烟子的拖轮,轰轰轰地爬行着。几只木船只敢依着江岸,散步般地航行,木船上安装的柴油机啪啪地叫着。长江永远热闹,江水昼夜流淌,江面上船来船往,但就是没有牛老七盼望的运沙船。牛老七从昨天中午就在江边眺望,到现在已是下午四点了,运沙船连影子都不见。“我日死你胡成进的老娘,说话不算话,这不是要断我的生路么!”牛老七咬牙切齿,挺着肚子朝着长江大声叫骂。
  • 重生星际之凤九娘

    重生星际之凤九娘

    意外身亡的凤九娘没有魂归地府,而是重生到了未来,小小的江湖变成了浩淼无边的星际长空,林子更大了,出没的鸟儿也更多更古怪。凤殊:犯我者,一剑斩了。-----------------------------------------------------入坑须知,看我看我:本文有各种型号的天雷地雷,入坑者需谨慎,最好自带避雷针,不要送人身公鸡,作者君努力减肥中,更不要寄刀片,作者君也有爹妈要养~~谢谢,虎摸~~
  • 先婚厚爱:你好,陆太太

    先婚厚爱:你好,陆太太

    某咖啡厅里,安若虞看着眼前这个正含情脉脉看着自己老公的女人咬牙切齿的道“尹小姐,你是从小到大活的太顺自我感觉太良好了吧,这个世界是都是你说了算,地球都是绕着你转是吧?”再转过头看了一眼笑得正欢的某妖孽道“笑什么笑,回去罚抄结婚证书五遍,抄不完今天别想吃饭”“是,陆太太”她原以为世界上曾经出现过那么一个人之后,其他的人都会变成将就,此花开后更无花。而狐狸先生身体力行的告诉她,此花开尽还有花,会离开的人不算真正的爱人。本文甚宠,大虐无力偶尔小虐,猫系傲娇女主,狐狸系腹黑男主现已开新书《竹马老公,太强势》欢迎收藏围观
  • 腹黑太子残暴妃

    腹黑太子残暴妃

    腹黑太子残暴妃这是一个狠辣凶残彪悍的冷酷公主强宠俊美邪魅无双的腹黑太子滴故事!这是一个阴狠太子与凶戾公主如何暗度陈仓狼狈为奸的在朝堂后宫只手遮天滴故事!?!这是一个……九幽地府,奈何桥上。孟婆面无表情的将已喝过孟婆汤的幽魂推入轮回道,冷声喝道,“下一个。”全身煞气萦绕的女幽魂飘至孟婆身前,孟婆机械问道,“上世是何身份?”押解幽魂的鬼差翻翻生死薄,淡定开口,“杀手。”孟婆面色如常,转身去端孟婆汤,“上上世呢?”再翻生死薄,鬼差嘴角抽搐,“恐怖分子。”孟婆挑眉,依旧镇定如常,“上上上世呢?”再翻生死薄,鬼差瞠目结舌,“弑天战神!”这下子孟婆淡定不了,干枯苍老的手轻颤,碗里的孟婆汤溢出,沾湿了裙摆。孟婆颤抖着声音,再问,“上、上上上一世呢?”再翻生死薄,鬼差面如死灰,“……杀生佛!”遇人杀人、遇神杀神、遇佛诛佛,聚凶残暴怒冷酷狠辣于一身且连佛祖的脸都敢当地板踩的杀生佛?!?‘哐当——’一声,瓷碗落地,只剩孟婆满目震惊。凶残篇:场景一:一双白嫩小手入盆,清水顿时化为红得刺目的血水。呈以墨睨了跪在地上的女子一眼,冷漠开口,“将她拖下去施以膑刑!”闻言,在场之人皆是膝盖一凉,背脊生寒。膑刑:活生生剔去膝盖骨!场景二:幽暗的眼神杀气翻涌,浑身都散发着戾气。整个人犹如从地狱爬出,小小的身子带着铿锵杀伐的威震煞气,“断其四肢扔后巷喂狗,如果还不招就五马分尸,将其头颅挂在南门城墙之上,让她主子好生瞧瞧!”侍卫满目惊骇,一股寒气从脚底冒出,窜入四肢百骸,犹如身置严寒冰窖,冻得他不止四肢麻木就连思维都停滞了。竹马篇:小时候:“小公主,今天的课业是在这绢帕上绣朵娇艳的牡丹花。”妇女恭敬的递上绢帕和绣花针,然后战战兢兢的下去了。等妇女一走,小女孩就霸道地将绢帕和绣花针塞到身边粉雕玉琢漂亮得分外精致的小男孩手中,冷着脸,命令道,“绣花!我去骑马。”“墨墨……”男孩委屈的拉着女孩裙摆,不让走。女孩怒脸一瞪,男孩顿时妥协。老老实实的坐屋里当起闺家小姐,一针一线的绣着牡丹花。长大后:最为尊贵的太子寝殿,俊美邪魅的太子端坐于床榻之上,一手绢帕,一手绣针,一朵妖艳牡丹花在他手下至极绽放,一双鸳鸯蝴蝶在他指间情意绵绵。此时贴身宫人气喘吁吁跑来,焦急道,“殿下殿下,不好了,太子妃带了个男人回来,还是个风流倜傥仪表堂堂的美男人。”
  • 中国航空事业先驱王士倬

    中国航空事业先驱王士倬

    王士倬(1905——1991),中国航空事业先驱,美国麻省理工学院航空工程硕士。作为中国航空发展的标志性人物,他主持设计、建造了中国第一座风洞,协助培养了以钱学森为代表的大批航空科研工作者,为中国航空工业的创建、起步和发展做出了巨大贡献。本书以钱学森同志的书信为序,收录了王士倬写的《我的自传》及其家人、同事撰写的文稿、回忆录和书信。以王先生的生活历程为线索,回顾了中国航空事业初建时期的成就和业绩,高度褒扬了中国航空先驱者们坚韧不拔的创业精神。本书为航空领域内广大科研工作者和科普爱好者提供了一个客观、鲜活的审读视角,也为各图书馆藏提供了一份可读的参考资料。
  • 云初落

    云初落

    己为半遮面霜。屋檐低沉,敛芳华。己为鱼目明珠。岁月己久,谁人忆。饮一盏明月酒,追意长存。
  • 审美与创作艺术研究

    审美与创作艺术研究

    不论生产物质产品还是精神产品,所有的劳动者和工作者都是按照美的尺度来生产。当然,我们的文章家、文学家,以及一切爱好写作的同志们和青年朋友们也不例外。不管你意识到还是没意识到,不管你有意还是无意,也都是按照美的尺度来进行写作的。