登陆注册
5238500000026

第26章 IV(5)

I made no explanations to him, but started to leave, and Miss Willard, who saw me departing, fol- l owed and stopped me. She asked why I was going, and I told her that Mr. Moody had sent me home to grow. Frances Willard had a keen sense of humor, and she enjoyed the joke so thoroughly that she finally convinced me it was amusing, though at first the humor of it had escaped me. She took me back to Mr. Moody and explained the situation to him, and he apologized and put me to work. He said he had thought I was about sixteen. After that I o ccasionally helped him in the intervals of my other work.

The time had come to follow Mrs. Addy's wishes and go to Europe, and I sailed in the month of June following my graduation, and traveled for three months with a party of tourists under the direction of Eben Tourgee, of the Boston Conservatory of Music. We landed in Glasgow, and from there went to England, Belgium, Holland, Germany, France, and last of all to Italy. Our company in- c luded many clergymen and a never-to-be-forgotten widow whose light-hearted attitude toward the mem- o ry of her departed spouse furnished the comedy of our first voyage. It became a pet diversion to ask her if her husband still lived, for she always answered the question in the same mournful words, and with the same manner of irrepressible gaiety.

``Oh no!'' she would chirp. ``My dear departed has been in our Heavenly Father's house for the past eight years!''

At its best, the vacation without my friend was tragically incomplete, and only a few of its incidents stand out with clearness across the forty-six years that have passed since then. One morning, I re- m ember, I preached an impromptu sermon in the Castle of Heidelberg before a large gathering; and a little later, in Genoa, I preached a very different sermon to a wholly different congregation. There was a gospel-ship in the harbor, and one Saturday the pastor of it came ashore to ask if some American clergyman in our party would preach on his ship the next morning. He was an old-time, orthodox Presbyterian, and from the tips of his broad-soled shoes to the severe part in the hair above his sancti- m onious brow he looked the type. I was not pres- s ent when he called at our hotel, and my absence gave my fellow-clergymen an opportunity to play a joke on the gentleman from the gospel-ship. They assured him that ``Dr. Shaw'' would preach for him, and the pastor returned to his post greatly pleased.

When they told me of his invitation, however, they did not add that they had neglected to tell him Dr.

Shaw was a woman, and I was greatly elated by the compliment I thought had been paid me.

Our entire party of thirty went out to the gospel- s hip the next morning, and when the pastor came to meet us, lank and forbidding, his austere lips vainly trying to curve into a smile of welcome, they intro- d uced me to him as the minister who was to deliver the sermon. He had just taken my hand; he dropped it as if it had burned his own. For a mo- m ent he had no words to meet the crisis. Then he stuttered something to the effect that the situation was impossible that his men would not listen to a woman, that they would mob her, that it would be blasphemous for a woman to preach. My asso- c iates, who had so light-heartedly let me in for this unpleasant experience, now realized that they must see me through it. They persuaded him to allow me to preach the sermon.

With deep reluctance the pastor finally accepted me and the situation; but when the moment came to introduce me, he devoted most of his time to heartfelt apologies for my presence. He explained to the sailors that I was a woman, and fervidly assured them that he himself was not responsible for my appearance there. With every word he ut- t ered he put a brick in the wall he was building be- t ween me and the crew, until at last I felt that I c ould never get past it. I was very unhappy, very lonely, very homesick; and suddenly the thought came to me that these men, notwithstanding their sullen eyes and forbidding faces, might be lonely and homesick, too. I decided to talk to them as a woman and not as a minister, and I came down from the pulpit and faced them on their own level, look- i ng them over and mentally selecting the hardest specimens of the lot as the special objects of my appeal. One old fellow, who looked like a pirate with his red-rimmed eyes, weather-beaten skin, and fimbriated face, grinned up at me in such sardonic challenge that I walked directly in front of him and began to speak. I said:

``My friends, I hope you will forget everything Dr. Blank has just said. It is true that I am a minister, and that I came here to preach. But now I do not intend to preach--only to have a friendly talk, on a text which is not in the Bible. I am very far from home, and I feel as homesick as some of you men look. So my text is, `Blessed are the home- s ick, for they shall go home.' ''

同类推荐
  • Letters from England

    Letters from England

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 茶笺

    茶笺

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐尊前集

    唐尊前集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Small Catechism

    Small Catechism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • MY WORLD

    MY WORLD

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神破苍穹:彪悍王妃斗乾坤

    神破苍穹:彪悍王妃斗乾坤

    前生,她被心爱的男人遭践,最好的闺蜜夺爱,生活简直一团糟,最后他死己亡。今世,她只想重来,重来,一定要重来......吉子皇“辛格美人,朕只想与你朝夕不分!”辛格“皇上放心,臣只属于你。”吉帝“爱妃,木你联难以入眠!”格臣“皇上恕罪,臣妾身子不爽,还有公务在身。”吉帝“拉妃,到朕身上来。”拉妃“谢主龙恩,臣妾来矣!”
  • 梦回魔界之命中注定

    梦回魔界之命中注定

    喜欢一个人,是一开始就注定的,无论她好还是坏,是悲悯终生的仙,又或是罪孽深重的魔,喜欢便是喜欢。
  • 离开过 (瑞丽·佩吉悬疑系列 - 第一部)

    离开过 (瑞丽·佩吉悬疑系列 - 第一部)

    在弗吉尼亚州的郊区,一个又一个的女人接连失踪,尸体以恐怖的方式抛弃在荒郊野外,联邦调查局介入破案却一无所获。一个逍遥法外的连环杀人犯。一个陷入危机的城市。重重困难之下,只有一位探员,能够胜任这起艰巨的任务。她就是特别探员瑞丽·佩吉。瑞丽由于不久前刚破获了一起惨无人道的杀人案,正在休假调整。而调查局的人也不愿打扰他们最为出色的探员之一。瑞丽为了不让更多的女人受到伤害,也为了与自己的心魔抗争,坚持重返战场。 为了获得更多线索,瑞丽将深入诡异的玩偶收集者文化圈、伤心的受害者家里、以及杀手内心最黑暗的沟渠。可随着案情的深入,她发现这个杀手的变态程度远远超过任何人的想象。种种原因之下,瑞丽失去了工作,家人安危也受到了威胁,甚至濒临神经崩溃。这是一场争分夺秒的战斗,而瑞丽被逼迫到了绝望的边缘。但是瑞丽·佩吉一旦出马,就决不会退缩。 螳螂捕蝉,黄雀在后。案件无时不刻纠缠着她,带领她探索着人心最黑暗的角落。一系列意想不到的转折之后,瑞丽敏锐的直觉带领着她揭开了案件背后令人震惊的黑幕。《离开过》这本黑暗的心理悬疑小说,标志着这部扣人心弦的恐怖系列的开始。而我们敬爱的主人公瑞丽,将令您废寝忘食,欲罢不能。瑞丽·佩吉系列之第二部即将发行。
  • 海雾纪元

    海雾纪元

    当一个普通人类穿越成海雾战舰武藏号时会怎样呢?当她带领海雾舰队向外来的敌人发起战斗、保卫自己的穿越前的世界时会是怎样的场景呢?超级战舰、宇宙战舰大和号2202、苍蓝钢铁的琶音、某科学的超电磁炮等番剧都会有出场的机会。 带有大量硬科幻元素,另外,封面不好请见谅先说一句,作者会不定时更新,有时可能断更,不要太指望本书。本书已有QQ群:欢迎加入Musashi异界之旅谈论群,群聊号码:808908927
  • 殷塬

    殷塬

    万年前,世间唯一的祖帝刑洛炼化十大神器,打造世界第一神器,结果十大神器力量排斥外溢,四界所有异能者修为全部被削减一阶,天道规则紊乱,异能者再无一人踏出那一步,刑洛也遭反噬重伤,不久后死亡,十大神器也破损遗失在四界各地,世间再无出祖帝,直到一个少年的出现,一切发生了转变,奇迹从这里上演……
  • 斩尽春风未曾归

    斩尽春风未曾归

    初遇那年,她十二岁,他二十岁。春风微动,桂馥兰香,她笑如骄阳,跑到他的身边,甜甜道:“我是星尔。繁星的星,莞尔的尔。”他专注于手中的书籍,不曾看她一眼。然而,命运不是风,命运是他。从此以后,她走到哪里都在命运之中。
  • 我有多爱你

    我有多爱你

    年少的一场相识。天真的一场私奔。命中注定的重逢。他和她,兜转一生,只为那一句,我有多爱你。
  • 爽口百姓菜

    爽口百姓菜

    对于中国的老百姓而言,家常炒菜是生活中所必需的。以油为介质的烹调方法——炒,通常烹调时间短,对食物中的各种营养素破坏较少。作为餐桌上比较重要的角色,炒菜在讲究营养的基础上,还要把握好色、香、味、形,因此食材处理的基本刀法、调味料的使用、调味汁的调配等,都是比较重要的环节。本书以炒出营养、吃的爽口为宗旨,让老百姓的餐桌菜品更丰富,营养更丰富。
  • 时空穿梭之始

    时空穿梭之始

    这是一个魔法、斗气、巫蛊兴盛的时代,在这里你会遇见各种各样的人与事,不同的种族、不同的能力,弱者会被淘汰,而强者才有生存的机会,只有最强者才能拥有世人的敬仰。
  • 祭品逃妃请入瓮

    祭品逃妃请入瓮

    **去杀南宫羽之前,她是个杀手,职业高冷,人人畏她(虽然专门给凤栖桐这王八羔子处理风流之后的烂摊子....)**去杀南宫羽之后,她成了边国二公主,爹爹不疼,姐姐毒害,还要被逼嫁给一个酷爱杀戮残暴冷血的克!妻!男!**木冬青总结一下,深以为此男乃瘟神再世,不在可招惹之列,从此能避则避!