登陆注册
5238700000010

第10章 CHAPTER 3(1)

THE PAST

The learned gentleman had let his dinner get quite cold. It was mutton chop, and as it lay on the plate it looked like a brown island in the middle of a frozen pond, because the grease of the gravy had become cold, and consequently white. It looked very nasty, and it was the first thing the children saw when, after knocking three times and receiving no reply, one of them ventured to turn the handle and softly to open the door. The chop was on the end of a long table that ran down one side of the room. The table had images on it and queer-shaped stones, and books. And there were glass cases fixed against the wall behind, with little strange things in them. The cases were rather like the ones you see in jewellers' shops.

The 'poor learned gentleman' was sitting at a table in the window, looking at something very small which he held in a pair of fine pincers. He had a round spy-glass sort of thing in one eye--which reminded the children of watchmakers, and also of the long snail's eyes of the Psammead. The gentleman was very long and thin, and his long, thin boots stuck out under the other side of his table. He did not hear the door open, and the children stood hesitating. At last Robert gave the door a push, and they all started back, for in the middle of the wall that the door had hidden was a mummy-case--very, very, very big--painted in red and yellow and green and black, and the face of it seemed to look at them quite angrily.

You know what a mummy-case is like, of course? If you don't you had better go to the British Museum at once and find out.

Anyway, it is not at all the sort of thing that you expect to meet in a top-floor front in Bloomsbury, looking as though it would like to know what business YOU had there.

So everyone said, 'Oh!' rather loud, and their boots clattered as they stumbled back.

The learned gentleman took the glass out of his eye and said--'I beg your pardon,' in a very soft, quiet pleasant voice--the voice of a gentleman who has been to Oxford.

'It's us that beg yours,' said Cyril politely. 'We are sorry to disturb you.'

'Come in,' said the gentleman, rising--with the most distinguished courtesy, Anthea told herself. 'I am delighted to see you. Won't you sit down? No, not there; allow me to move that papyrus.'

He cleared a chair, and stood smiling and looking kindly through his large, round spectacles.

'He treats us like grown-ups,' whispered Robert, 'and he doesn't seem to know how many of us there are.'

'Hush,' said Anthea, 'it isn't manners to whisper. You say, Cyril--go ahead.'

'We're very sorry to disturb you,' said Cyril politely, 'but we did knock three times, and you didn't say "Come in", or "Run away now", or that you couldn't be bothered just now, or to come when you weren't so busy, or any of the things people do say when you knock at doors, so we opened it. We knew you were in because we heard you sneeze while we were waiting.'

'Not at all,' said the gentleman; 'do sit down.'

'He has found out there are four of us,' said Robert, as the gentleman cleared three more chairs. He put the things off them carefully on the floor. The first chair had things like bricks that tiny, tiny birds' feet have walked over when the bricks were soft, only the marks were in regular lines. The second chair had round things on it like very large, fat, long, pale beads. And the last chair had a pile of dusty papers on it. The children sat down.

'We know you are very, very learned,' said Cyril, 'and we have got a charm, and we want you to read the name on it, because it isn't in Latin or Greek, or Hebrew, or any of the languages WE know--'

'A thorough knowledge of even those languages is a very fair foundation on which to build an education,' said the gentleman politely.

'Oh!' said Cyril blushing, 'but we only know them to look at, except Latin--and I'm only in Caesar with that.' The gentleman took off his spectacles and laughed. His laugh sounded rusty, Cyril thought, as though it wasn't often used.

'Of course!' he said. 'I'm sure I beg your pardon. I think I must have been in a dream. You are the children who live downstairs, are you not? Yes. I have seen you as I have passed in and out. And you have found something that you think to be an antiquity, and you've brought it to show me? That was very kind.

I should like to inspect it."

'I'm afraid we didn't think about your liking to inspect it,' said the truthful Anthea. 'It was just for US because we wanted to know the name on it--'

'Oh, yes--and, I say,' Robert interjected, 'you won't think it rude of us if we ask you first, before we show it, to be bound in the what-do-you-call-it of--'

'In the bonds of honour and upright dealing,' said Anthea.

'I'm afraid I don't quite follow you,' said the gentleman, with gentle nervousness.

'Well, it's this way,' said Cyril. 'We've got part of a charm.

And the Sammy--I mean, something told us it would work, though it's only half a one; but it won't work unless we can say the name that's on it. But, of course, if you've got another name that can lick ours, our charm will be no go; so we want you to give us your word of honour as a gentleman--though I'm sure, now I've seen you, that it's not necessary; but still I've promised to ask you, so we must. Will you please give us your honourable word not to say any name stronger than the name on our charm?'

The gentleman had put on his spectacles again and was looking at Cyril through them. He now said: 'Bless me!' more than once, adding, 'Who told you all this?'

'I can't tell you,' said Cyril. 'I'm very sorry, but I can't.'

Some faint memory of a far-off childhood must have come to the learned gentleman just then, for he smiled. 'I see,' he said.

'It is some sort of game that you are engaged in? Of course!

Yes! Well, I will certainly promise. Yet I wonder how you heard of the names of power?'

'We can't tell you that either,' said Cyril; and Anthea said, 'Here is our charm,' and held it out.

With politeness, but without interest, the gentleman took it.

But after the first glance all his body suddenly stiffened, as a pointer's does when he sees a partridge.

同类推荐
  • 本草从新

    本草从新

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 早梅

    早梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北郭集

    北郭集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 石林燕语

    石林燕语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游雁宕山日记

    游雁宕山日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 史通通释

    史通通释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝涩千金卖邪少

    绝涩千金卖邪少

    他,邪魅又冷枭。她,单纯又邪恶。她是全国排行前三的至尊千金,他是令人闻风丧胆的鬼魅少爷。可是他心中以为的小萌女,居然是这样的——“绝绝,快把我身上的蟑螂拿开。”“绝绝你能不在接吻的时候打喷嚏吗?”“绝绝,云南白药里怎么会有辣椒精?”“绝绝,葫芦娃是不是你放的!”“大姐,别再坑了,快救我出去。”都说一个坑神的背后总有一群被卖了还帮忙数钱的人,这是真的吗……
  • 恐龙科考百科(科学探索百科)

    恐龙科考百科(科学探索百科)

    本套书全面而系统地介绍了当今世界各种各样的科学难解之谜,集知识性、趣味性、新奇性、疑问性与科学性于一体,深入浅出,生动可读,通俗易懂。目的是使读者在兴味盎然地领略科学难解之谜现象的同时,能够加深思考,启迪智慧,开阔视野,增加知识;能够正确了解和认识这个世界,激发求知的欲望和探索的精神,激起热爱科学和追求科学的热情,不断掌握开启人类世界的金钥匙,不断推动人类社会向前发展,使我们真正成为人类社会的主人。
  • 呼啸而过

    呼啸而过

    作为一位青年教师,我在学校干得很出色,想不到却被学校无情地解聘了,我想去找校长理论,校长却连我的电话都不接,我异常怨愤,发誓活出个样子给他们看看,几年后,我真的成功了,当我再次来到学校,我才知道这是校长的故意安排,我从未体会到这种最特殊的关爱……给别人家的孩子担任高考保姆的中年妇女,忍受误解和屈辱,耐心地开导别人孩子的心灵,使她近乎扭曲的心灵变得健康而阳光,但是女孩自己的母亲却因为工作忙碌,没有时间照顾孩子,当这位中年妇女,做完自己的工作回家之后发现孩子早已上学去了,原来她的孩子也上高三,她是因为生活的压力而不得不出去打工,没时间照顾孩子……
  • 我的兄弟姐妹(下)

    我的兄弟姐妹(下)

    “人在痛苦的时候会想起要好的朋友,他们都是我的兄弟姐妹。”“我们正赶上了一个伟大的不可逆转的时代,这让我们的生活超出几代人的想像。”这是一幅描述遥远的西部地区众生百态的浮世绘长卷。小说故事虽然发生在一个边陲小城,一个多民族聚居地,但无不反映着变化中的大时代对人生和生命以及价值观的刻骨铭心的改变。
  • 怎样说话不伤孩子

    怎样说话不伤孩子

    《怎样说话不伤孩子》通过列举家庭生活中亲子沟通中存在的种种问题,阐明了父母的言语方式对孩子的成长具有怎样的影响和作用。书中用温馨暖人的亲切话语向天下父母们传递家教正能量,引导做父母的应当用积极的、正面的、有效的沟通方式来终止亲子间的言语伤害,走出自己和孩子在日常生活和学习中的交流误区,从而促进亲子感情,拉近孩子与父母的心灵距离,使亲子关系更加融洽,最终培养出期望中的最优秀孩子。
  • 王阳明心学全书

    王阳明心学全书

    《王阳明心学全书》是罗智先生时隔三年推出的最新心学研究著作,这既是他对多年潜心研习心学的全面总结,也是他对心学研究作品创作的一次创新。这是国内第一部以笔记的方式解读王阳明心学智慧的著作。罗智先生把阳明心学和王阳明的一生融合在了一起,传记+心学的解析,使得全书的可读性和实用性都较高。罗智先生总结了以往作品的成功经验,采用全新的形式创作本书,全书内容轻松易读、见解独到,囊括了《传习录》的全书精华,无论是思想性还是文艺性,都较以往更上一层,是难得的阳明心学上佳之作。
  • 绝世音缘

    绝世音缘

    大音希声,大象无形。口含天宪,言出法随。这是一个修音为道的世界。萧羽原本是个纨绔子弟,却无辜牵连,被音修随手灭杀。弥留之际,神秘仙女现身,用时空玄奥,起死回生。于是,历经时空轮回的少年,修行世间音,化仙曲,奏奇乐,闯异界,护挚爱!
  • 昭华散

    昭华散

    死生契阔,与子成说!爱你不悔!一念之间成为圣朝公主,城墙之后,已是和亲辽国的王妃。万般皆是命,半点不由人。她仿佛记得那时郎骑竹马来,却不知撷去了谁手中青梅。她空有琴色双绝,却城外断琴别中原,终生不启。四个皇子一夺君王,三个侍妾各有心机,斗破辽宫只为谁?她要占他全心,可他身后又有何秘密?辽原无疆,谁为她抚一曲古琴,冠名昭华。
  • 奇探洛家庄

    奇探洛家庄

    新月初升,银光匝地,天宇中疏星闪烁,照得一条宽直大道旁的两排老树影影绰绰。树荫笼罩之下,道上光影斑驳,显出几分静谧的气息来。此地处洛家庄畔。洛家庄在武林中素负盛名,上一代的老庄主洛应雄凭着镇庄绝学七十二路风雷伏魔刀法扬威江湖,已使洛家庄雄霸一方;到了这一代的洛云龙、洛飞虎、洛天豹三兄弟手里,不但继承了老父的绝学,而且三人齐心协力,把个洛家庄治理得井井有条,声势日盛一日,在武林中已渐有与八大门派分庭抗礼之势。一阵凉风拂过,树上枝叶轻颤,发出窸窸窣窣的声息。