登陆注册
5239200000039

第39章 CHAPTER I(5)

How had we lived through such a journey? The answer seemed to be, after we were too weak to find or take food, by means of the drug that Kari cherished in his skin bag, and water of which there was plenty left at hand in barrels, since the /Blanche/ had been provisioned for a long voyage to Italy and farther. At least we had lived for weeks, and weeks, being still young and very strong, and not having been called upon to suffer great cold, since it would appear that although the gale continued after the first few days of our flight before it, the weather had turned warm.

During this time of my recovery, every morning Kari would go ashore, which he did by means of planks set upon the mud, since we were within a few feet of the bank of the creek into which a streamlet ran. Later he would return, bringing with him fish and wildfowl, and corn of a sort that I did not know, for its grains were a dozen times the size of wheat, flat-sided, and if ripe, of a yellow colour, which he said he had purchased from those who dwelt upon the land. On this good food I feasted, washing it down with ale and wine from the ship's stores; indeed never before did I eat so much, not even when I was a boy.

At length, one morning Kari made me put on my armour, the same which I had taken from the French knight, and fled in from London, that he had burnished till it shone like silver, and seat myself in a chair upon what remained of the poop of the ship. When I asked him why, he answered in order that he might show me to the inhabitants of that land. In this chair he bade me sit and wait, holding the shield upon my arm and the bare sword in my right hand.

As I had come to know that Kari never did anything without a reason and remembered that I was in a strange country where, lacking him, I should not have lived or could continue to do so, I fell into his humour. Moreover, I promised that I would remain still and neither speak, nor smile, nor rise from my chair unless he bade me. So there I sat glittering in the hot sunshine which burned me through the armour.

Then Kari went ashore and was absent for some time. At length among the trees and undergrowth I heard the sound of people talking in a strange tongue. Presently they appeared on the bank of the creek, a great number of them, very curious people, brown-skinned with long, lank black hair and large eyes, but not over-tall in stature; men, women and children together.

Among them were some who wore white robes whom I took to be their gentlefolk, but the most of them had only cloths or girdles about their middles. Leading the throng was Kari, who, as it appeared from the bushes, waved his hand and pointed me out seated in the shining armour on the ship, the visor up to show my face and the long sword in my hand. They stared, then, with a low, sighing exclamation, one and all fell upon their faces and rubbed their brows upon the ground.

As they lay there Kari addressed them, waving his arms and pointing towards me from time to time. Afterwards I learned that he was telling them I was a god, for which lie may his soul be forgiven.

The end of it was that he bade them rise and led certain of them who wore the white robes across the planks to the ship. Here, while they hung back, he advanced towards me, bowing and kissing the air till he drew near, then he went upon his knees and laid his hands upon my steel-clad feet. More, from the bosom of his robe he drew out flowers which he placed upon my knees as though in offering.

"Now, Master," he whispered to me, "rise and wave your sword and shout aloud, to show that you are alive and not an image."

So up I sprang, circling Wave-Flame about my head and roaring like any bull of Bashan, for my voice was always loud and carried far. When they saw the bright sword whirling through the air and heard these bellowings, uttering cries of fear, those poor folk fled. Indeed most of them fell from the plank into the mud, where one stuck fast and was like to drown, had not Kari rescued him, which his brethren were in too great haste to do.

After they had gone Kari came and said that everything went well and that henceforward I was not a man but the Spirit of the Sea come to earth, such a spirit as had never been dreamed of even by the wizards.

Thus then did Hubert of Hastings become a god among those simple people, who had never before so much as heard of a white man, or seen armour or a sword of steel.

同类推荐
  • 太上老君大存思图注诀

    太上老君大存思图注诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绘事微言

    绘事微言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 名医别录

    名医别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东方最胜灯王如来经

    东方最胜灯王如来经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丽则遗音

    丽则遗音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我好像见过你

    我好像见过你

    认识一个人只要几分钟就好,喜欢一个人要三个月,遗忘一个人却要一生的时间!他们在网上相知相识,不料这人摇身一变成了她的学生,和校草学生相爱的代价是千夫所指吗?那都是羡慕嫉妒恨!夏天偏偏要反其道而行之,果然,太幸福了连老天都要嫉妒她,这三年来,夏天几乎日日噩梦缠绕,黎志,你在哪里?你可知道,我依然爱着你,从没敢忘记过!
  • 福尔赛世家(上)(诺贝尔文学奖文集)

    福尔赛世家(上)(诺贝尔文学奖文集)

    全新的译文,真实的获奖内幕,细致生动的作家及作品介绍,既展现了作家的创作轨迹、作品的风格特色,也揭示了文学的内在规律。题材广泛、手法各异,令人在尽情享受艺术魅力的同时,更令人在各种不同的思想境界中获得不同程度的启迪,从而领会人生的真谛。这些路数迥异的作家,虽语种不同、观念不同、背景不同,但他们那高擎思想主义旗帜的雄姿是相同的,他们那奋勇求索的自由精神是相同的。而他们的雄姿,无不闪现于他们的作品之中;他们的精神,无不渗透于这些作品的字里行间。这套丛书所承载的,正是他们那令万世崇敬的全部精华。
  • 爱似星光浪漫时

    爱似星光浪漫时

    “BOSS,少奶奶把您的劳斯莱斯给砸了。”“我正想换辆新的。”杜奕非不屑地挑了下眉。“BOSS,少奶奶把隔壁老王给砍了。”“还有气就送医院,死了毁尸灭迹!”杜奕非甩张黑卡给管家。“BOSS,少奶奶华丽丽地跟帅哥在约会。”杜奕非脑门黑线眼迸冷光,火速赶到现场一脚踹飞某男,将任芊芊揽进怀里。“丫头,你是我的人!”自从天价买回任芊芊这个萌哒哒的小麻烦当媳妇后,高冷不近女色的‘帝豪’财团总裁杜奕非想要对她做的事只有一件:征服!征服!再征服!"
  • 在星光灿烂处等你

    在星光灿烂处等你

    五岁时,看着父母从孤儿院领回的小姐姐,俞越各种不待见,却在小伙伴想要抢走小姐姐时,摆出了强力保护的姿势。小学时,俞越一边各种恶作剧“讨好”着小姐姐,一边傲娇的宣布,“我家小姐姐只有我才能欺负!”高中时,别扭的俞越霸道的对他家小姐姐说:“小姐姐,我有个恋爱想跟你谈谈。”后来,当了大明星的俞越,把离家出走的小姐姐抓了回来。我们的恋爱,从你在我身边当个助理开始……本书很暖、很爱、很宠、很专情,1v1,从小爱到老,一生一世,一起奋斗,满满的正能量,献给我喜欢的你。
  • 心悦你,时光美好而悠长

    心悦你,时光美好而悠长

    言公子的前半生,生活在黑暗的泥淖里,阴暗、冰冷,所以后来当他可以肆意的沐浴在阳光下,光明正大的怼天怼地怼社会,成了影视界一朵有名的“霸王花”。直到遇见了那个人,再次心甘情愿迈入黑暗。很久以后,言公子才发现,自家一直凶悍的魔君大人,似乎是一团被黑暗包裹的光明,让人忍不住一点一点打碎黑暗,一并沉沦。世界上总是有些人,浑浑噩噩很多年,不期然相遇,不期然改变。不管多久的时间,不管怎样的相遇,让人意外还是欣喜,让人痛苦还是甜蜜。或早或晚,或好或坏,冷暖自知。
  • 琴人剑

    琴人剑

    夕阳似血,照在绿洲上竟也染出一片奇异的红色。绿洲中,残垣断壁,杂草丛生,此处本是当年天音教的总坛,它位于沙漠深处,鲜为人知。哪知二十五年前,卧云庄薛霄天带领江南武林各大门派不仅找着了这绿洲,且在一夜间将天音教一举铲除。一时间,令武林震动不已。但薛霄天是如何将天音教灭掉的,却是一个谜。废墟中,一尊仅留有半边的飞天像前立着一人一马。这人乃是个脸罩白纱巾的妙龄女子,她身材窈窕,一袭白衫飘飘若仙。这白衫女子背着一个布包,却不知装了什么物事。
  • 此生与君绝

    此生与君绝

    我许你整十年的青春年华,你赐我全家火海命丧黄泉;重生之后,午夜的噩梦惊魂,撕心裂肺的疼痛,时时刻刻缠绕着我,提醒着我与你的不共戴天之仇;你欠我的,我终究会一一讨回来。
  • 狂妄邪妃:无良王爷溺宠妻

    狂妄邪妃:无良王爷溺宠妻

    她,叱咤风云的魔医圣手,阴险自私,狡诈嗜血,一场错爱引来背叛致死。阴差阳错之下,成了画府受人欺辱的废物三小姐,从此风华尽显,弑毒姐杀毒妹,脱离虚伪家族,神兽萌宠成堆本是霸气侧露的人生,却总有一只披着羊皮的大灰狼总是如影随形各种添乱。“姑娘我要看遍天下美男,你滚一边去”“我滚你怀里行不行?你看我也是美男一个,撒得了娇,卖的了萌,斗得过小三,暖得了床,外加上得厅堂下得厨房,没事还可养养眼……”话还没说完,某萌宝后面一踹:“暖床卖萌有我就够了,你可以滚远点”神兽萌宠成堆,顶级强者相随,看她素手纤衣,打造另类的盛世繁华
  • 魔法师

    魔法师

    本书被认为是纳博科夫著名作品《洛丽塔》的前篇,作者本人也说“魔法师”这个名字预示了《洛丽塔》的“着魔的猎人”的主旨。这里,“魔法师”是一位好色的中年男子,他向一位寡妇求爱,为的是要接近她的女儿。但是,魔法师用他的魔法把欲望变成了童话般的梦,从而创造了和《洛丽塔》截然不同的结局。
  • 定背山之罪

    定背山之罪

    高灵是这个城市里很有名气的作家,她擅长写情感和灵异。女人对于这两类题材,总是有独到的感觉。高灵白天写作时,总是被自己的情感故事感动得泪水涟涟;到了夜晚,她则被自己笔下的恐怖小说吓得魂不附体。然而,最近她陷入了题材的绝境,她觉得自己可能是江郎才尽了。百般沮丧之际,她给自己的男友刘纯打了个电话,诉说自己的种种不如意。刘纯是省晚报社的主编助理,与她相隔六百公里。刘纯接到电话时,下意识地看了看时间,此时,已是午夜十二点过十分了。刘纯静静地听完高灵的诉说,安慰道:“你别往心里去。灵感,不是逼出来的,你需要休息。