登陆注册
5239300000022

第22章 BILL-STICKING(3)

As unmitigated tobacco produces most disturbing effects upon my system (indeed, if I had perfect moral courage, I doubt if I should smoke at all, under any circumstances), I advocated moisture, and begged the Sovereign of the Bill-Stickers to name his usual liquor, and to concede to me the privilege of paying for it. After some delicate reluctance on his part, we were provided, through the instrumentality of the attendant charioteer, with a can of cold rum-and-water, flavoured with sugar and lemon. We were also furnished with a tumbler, and I was provided with a pipe. His Majesty, then observing that we might combine business with conversation, gave the word for the car to proceed; and, to my great delight, we jogged away at a foot pace.

I say to my great delight, because I am very fond of novelty, and it was a new sensation to be jolting through the tumult of the city in that secluded Temple, partly open to the sky, surrounded by the roar without, and seeing nothing but the clouds. Occasionally, blows from whips fell heavily on the Temple's walls, when by stopping up the road longer than usual, we irritated carters and coachmen to madness; but they fell harmless upon us within and disturbed not the serenity of our peaceful retreat. As I looked upward, I felt, I should imagine, like the Astronomer Royal. I was enchanted by the contrast between the freezing nature of our external mission on the blood of the populace, and the perfect composure reigning within those sacred precincts: where His Majesty, reclining easily on his left arm, smoked his pipe and drank his rum-and-water from his own side of the tumbler, which stood impartially between us. As I looked down from the clouds and caught his royal eye, he understood my reflections. 'I have an idea,' he observed, with an upward glance, 'of training scarlet runners across in the season, - making a arbour of it, - and sometimes taking tea in the same, according to the song.'

I nodded approval.

'And here you repose and think?' said I.

'And think,' said he, 'of posters - walls - and hoardings.'

We were both silent, contemplating the vastness of the subject. I remembered a surprising fancy of dear THOMAS HOOD'S, and wondered whether this monarch ever sighed to repair to the great wall of China, and stick bills all over it.

'And so,' said he, rousing himself, 'it's facts as you collect?'

'Facts,' said I.

'The facts of bill-sticking,' pursued His Majesty, in a benignant manner, 'as known to myself, air as following. When my father was Engineer, Beadle, and Bill-Sticker to the parish of St. Andrew's, Holborn, he employed women to post bills for him. He employed women to post bills at the time of the riots of London. He died at the age of seventy-five year, and was buried by the murdered Eliza Grimwood, over in the Waterloo Road.'

As this was somewhat in the nature of a royal speech, I listened with deference and silently. His Majesty, taking a scroll from his pocket, proceeded, with great distinctness, to pour out the following flood of information:-'"The bills being at that period mostly proclamations and declarations, and which were only a demy size, the manner of posting the bills (as they did not use brushes) was by means of a piece of wood which they called a 'dabber.' Thus things continued till such time as the State Lottery was passed, and then the printers began to print larger bills, and men were employed instead of women, as the State Lottery Commissioners then began to send men all over England to post bills, and would keep them out for six or eight months at a time, and they were called by the London bill-stickers 'TRAMPERS,' their wages at the time being ten shillings per day, besides expenses. They used sometimes to be stationed in large towns for five or six months together, distributing the schemes to all the houses in the town. And then there were more caricature wood-block engravings for posting-bills than there are at the present time, the principal printers, at that time, of posting-bills being Messrs. Evans and Ruffy, of Budge Row;

Thoroughgood and Whiting, of the present day; and Messrs. Gye and Balne, Gracechurch Street, City. The largest bills printed at that period were a two-sheet double crown; and when they commenced printing four-sheet bills, two bill-stickers would work together.

They had no settled wages per week, but had a fixed price for their work, and the London bill-stickers, during a lottery week, have been known to earn, each, eight or nine pounds per week, till the day of drawing; likewise the men who carried boards in the street used to have one pound per week, and the bill-stickers at that time would not allow any one to wilfully cover or destroy their bills, as they had a society amongst themselves, and very frequently dined together at some public-house where they used to go of an evening to have their work delivered out untoe 'em."'

All this His Majesty delivered in a gallant manner; posting it, as it were, before me, in a great proclamation. I took advantage of the pause he now made, to inquire what a 'two-sheet double crown' might express?

'A two-sheet double crown,' replied the King, 'is a bill thirty-nine inches wide by thirty inches high.'

'Is it possible,' said I, my mind reverting to the gigantic admonitions we were then displaying to the multitude - which were as infants to some of the posting-bills on the rotten old warehouse - 'that some few years ago the largest bill was no larger than that?'

'The fact,' returned the King, 'is undoubtedly so.' Here he instantly rushed again into the scroll.

同类推荐
  • 赴冯翊作

    赴冯翊作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 删定止观

    删定止观

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柳宗元集

    柳宗元集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 指瑞篇

    指瑞篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四谛论

    四谛论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 给我时间爱上你

    给我时间爱上你

    公司业务经理当众骂36岁的陆冰雪老牛吃嫩草,陆冰雪本无心争斗,却被她骂人的话激怒了,在经历了被逼离婚被迫分手之后,陆冰雪稀里糊涂掉进了与年轻美女争帅哥的漩涡中。
  • 大唐西域记

    大唐西域记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 余雪荷之千年缘

    余雪荷之千年缘

    凡事都是有因有果,她是来自二十一世纪的女人,余雪荷因一次意外雷劈穿越到大宋朝。一个遗失的空间,平凡的人要如何演绎出惊天的传奇。步步惊心步步情,前世的守候,一生的守望。一把双剑的回归,坎坷不平的人生。缘分的捉弄让她何去何从?还是淹没在历史的长河之中……
  • 致一位德国友人的信

    致一位德国友人的信

    《致一位德国友人的信》主要收录了加缪的散文作品及评论文章,包括《致一位德国友人的信》《时政评论一集》《时政评论二集》《夏》《时政评论三集》《关于断头台的思考》《在瑞典的演讲》等。在文章中,加缪主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。
  • 宠妻之权少请自重

    宠妻之权少请自重

    一个十足的大灰狼,一个十足的小骨朵。小骨朵扑入大灰狼的怀里,开启了狂洒狗粮的外挂。“饭你烧,菜你做,地你拖,对了,衣服也你洗嘛!”小骨朵掰着手指,无比认真的商量。“好,顺便喂饭。”“……喂饭啊……“--情节虚构,请勿模仿
  • Done Dirt Cheap

    Done Dirt Cheap

    Tourmaline Harris's life hit pause at fifteen, when her mom went to prison because of Tourmaline's unintentionally damning testimony. But at eighteen, her home life is stable, and she has a strong relationship with her father, the president of a local biker club known as the Wardens. Virginia Campbell's life hit fast-forward at fifteen, when her mom "sold" her into the services of Hazard, a powerful attorney: a man for whom the law is merely a suggestion. When Hazard sets his sights on dismantling the Wardens, he sends in Virginia, who has every intention of selling out the club—and Tourmaline. But the two girls are stronger than the circumstances that brought them together, and their resilience defines the friendship at the heart of this powerful debut novel.
  • 娶个御史当王妃

    娶个御史当王妃

    一日叶家大少爷又去画舫找花娘子了。某皇子在家一听:好!去的好!让你挖我墙角!绿帽子从没有一刻看起来那么美~某世子怒意冲冲的找到醉趴下的叶大公子,咬牙切齿:叶祐宁!你敢喝酒?!叶大公子朦胧着美眸,搂住眼前阴沉的男人,脚一垫吻住他,还吐字不清的说:唔……真好,梦里的刘祉真好……某世子被瞬间治愈,顺手拦住怀里的人问道:现实里的刘祉不好么?叶祐宁疯狂摇头:太矜持,大闺女都没他矜持……呜呜……呜某世子用行动表示本人不矜持。在别人开心的时候,总有人特别惨。叶少夫人挥舞着小皮鞭:听说你去找那劳什子花娘子了?叶祐靖秒跪:夫人!冤枉啊!我才下朝就奔回来了,一定是叶祐宁那个臭丫头!
  • 红血女王1:血红黎明

    红血女王1:血红黎明

    如果不是逃难,梅儿不会遇见卡尔;如果不是选妃大典出了意外,梅儿不会被许配给梅温。在危机四伏的王宫里,在兄弟二人之间,她只有彻底抹掉过去,才有可能在权力争斗中抓住一线生机。
  • 卜筑

    卜筑

    人到中年万事休,却道天凉好个秋。三十不豪,四十不富,五十将相寻死路。
  • 先秦学术概论

    先秦学术概论

    本书为吕思勉先生之代表作,亦为我国论先秦学术之名著。全书既详叙各家学术之要旨,细探其发展之源流,亦深究诸派相互之错综关系,力辨其主要著作之真伪。尤为可贵之处在于,本书诸多探索性论述,均为后来之考古发现所确证。本书论证精当可靠,稳健之中又每有新见,是欲了解先秦学术者之必读且易读之书。