登陆注册
5240000000005

第5章 COLD IRON(3)

'The Lady Esclairmonde. She had been a woman once, till she followed Sir Huon across the fern, as we say. Babies are no special treat to me - I've watched too many of them - so I stayed on the Hill. Presently I heard hammering down at the Forge there.'Puck pointed towards Hobden's cottage. 'It was too early for any workmen, but it passed through my mind that the breaking day was Thor's own day. A slow north-east wind blew up and set the oaks sawing and fretting in a way I remembered; so I slipped over to see what I could see.'

'And what did you see?'

'A smith forging something or other out of Cold Iron. When it was finished, he weighed it in his hand (his back was towards me), and tossed it from him a longish quoit-throw down the valley. I saw Cold Iron flash in the sun, but I couldn't quite make out where it fell. That didn't trouble me. I knew it would be found sooner or later by someone.'

'How did you know?'Dan went on.

'Because I knew the Smith that made it,' said Puck quietly.

'Wayland Smith?' Una suggested. [See 'Weland's Sword' in PUCK OF POOK'S HILL.]

'No. I should have passed the time o' day with Wayland Smith, of course. This other was different. So' - Puck made a queer crescent in the air with his finger - 'I counted the blades of grass under my nose till the wind dropped and he had gone - he and his Hammer.'

'Was it Thor then?' Una murmured under her breath.

'Who else? It was Thor's own day.' Puck repeated the sign. 'I didn't tell Sir Huon or his Lady what I'd seen. Borrow trouble for yourself if that's your nature, but don't lend it to your neighbours.

Moreover, I might have been mistaken about the Smith's work. He might have been making things for mere amusement, though it wasn't like him, or he might have thrown away an old piece of made iron. One can never be sure. So I held my tongue and enjoyed the babe. He was a wonderful child - and the People of the Hills were so set on him, they wouldn't have believed me.

He took to me wonderfully. As soon as he could walk he'd putter forth with me all about my Hill here. Fern makes soft falling! He knew when day broke on earth above, for he'd thump, thump, thump, like an old buck-rabbit in a bury, and I'd hear him say "Opy!" till some one who knew the Charm let him out, and then it would be "Robin! Robin!" all round Robin Hood's barn, as we say, till he'd found me.'

'The dear!' said Una. 'I'd like to have seen him!'

'Yes, he was a boy. And when it came to learning his words - spells and such-like - he'd sit on the Hill in the long shadows, worrying out bits of charms to try on passersby. And when the bird flew to him, or the tree bowed to him for pure love's sake (like everything else on my Hill), he'd shout, "Robin! Look -see!

Look, see, Robin!" and sputter out some spell or other that they had taught him, all wrong end first, till I hadn't the heart to tell him it was his own dear self and not the words that worked the wonder. When he got more abreast of his words, and could cast spells for sure, as we say, he took more and more notice of things and people in the world. People, of course, always drew him, for he was mortal all through.

'Seeing that he was free to move among folk in housen, under or over Cold Iron, I used to take him along with me, night-walking, where he could watch folk, and I could keep him from touching Cold Iron. That wasn't so difficult as it sounds, because there are plenty of things besides Cold Iron in housen to catch a boy's fancy. He was a handful, though! I shan't forget when I took him to Little Lindens - his first night under a roof. The smell of the rushlights and the bacon on the beams - they were stuffing a feather-bed too, and it was a drizzling warm night - got into his head. Before I could stop him -we were hiding in the bakehouse - he'd whipped up a storm of wildfire, with flashlights and voices, which sent the folk shrieking into the garden, and a girl overset a hive there, and - of course he didn't know till then such things could touch him - he got badly stung, and came home with his face looking like kidney potatoes!

'You can imagine how angry Sir Huon and Lady Esclairmonde were with poor Robin! They said the Boy was never to be trusted with me night-walking any more - and he took about as much notice of their order as he did of the bee-stings. Night after night, as soon as it was dark, I'd pick up his whistle in the wet fern, and off we'd flit together among folk in housen till break of day - he asking questions, and I answering according to my knowledge.

Then we fell into mischief again!'Puck shook till the gate rattled.

'We came across a man up at Brightling who was beating his wife with a bat in the garden. I was just going to toss the man over his own woodlump when the Boy jumped the hedge and ran at him.

Of course the woman took her husband's part, and while the man beat him, the woman scratted his face. It wasn't till I danced among the cabbages like Brightling Beacon all ablaze that they gave up and ran indoors. The Boy's fine green-and-gold clothes were torn all to pieces, and he had been welted in twenty places with the man's bat, and scratted by the woman's nails to pieces.

He looked like a Robertsbridge hopper on a Monday morning.

'"Robin," said he, while I was trying to clean him down with a bunch of hay, "I don't quite understand folk in housen. I went to help that old woman, and she hit me, Robin!"

'"What else did you expect?" I said. "That was the one time when you might have worked one of your charms, instead of running into three times your weight."

'"I didn't think," he says. "But I caught the man one on the head that was as good as any charm. Did you see it work, Robin?"

'"Mind your nose," I said. "Bleed it on a dockleaf - not your sleeve, for pity's sake." I knew what the Lady Esclairmonde would say.

'He didn't care. He was as happy as a gipsy with a stolen pony, and the front part of his gold coat, all blood and grass stains, looked like ancient sacrifices.

'Of course the People of the Hills laid the blame on me. The Boy could do nothing wrong, in their eyes.

同类推荐
  • 大勇菩萨分别业报略经

    大勇菩萨分别业报略经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绣鞋记

    绣鞋记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大圣妙吉祥菩萨说除灾教令法轮

    大圣妙吉祥菩萨说除灾教令法轮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 议处安南事宜

    议处安南事宜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丛林两序须知

    丛林两序须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 网王这块糖你吃不吃

    网王这块糖你吃不吃

    生活如此多艰,让我们愉快的吃点糖吧!本文BG向,原创女主。注重日常,尽量不OOC。比赛也会写的(大概)圣子幸村x妖艳女主其实只是为了满足作者自己想要嫖大美人的少女心。
  • 天仙道戒忌须知

    天仙道戒忌须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神宠哈士奇

    神宠哈士奇

    奇禽异兽,神兵利器,灵物仙种,此为兽兵灵三系守护。武者各修一系,千古如此。身为当世唯一一位三系同修者,温千岚抱负远大,却时有揪心。吃喝偷赌,装神弄鬼,坑蒙拐骗,耍赖碰瓷,撩闲追妹,犯贱臭美,装傻充愣,吵架斗嘴,撒泼发彪,散漫放荡,狗仗人势,见利忘义……谁相信这些是守护兽干的事儿?在遇到哈士奇之前,他也不信。现在,“二狗子,你又从哪偷的肚兜,咱俩绝交吧,绝交!”
  • 禅与老庄

    禅与老庄

    在佛教中国化的进程中作为中国传统文化主干之一的老庄思想自始至终在起着助化和推动作用。本书以禅与老庄关系的历史发展为主线运用比较研究的方法,深入、系统地探讨了禅与老庄在本体论、思维方法、民族心理及审美情趣等方面的异同,具体考察了老庄与禅宗渊源、互补及互用诸重关系,从一个侧面揭示了佛教禅学的思想特质及其在中国文化史上的地位。足以体现禅与老庄思维模式、思想特色的“我佛一体”之禅境与“天人合一”之道境,始终是本书阐释的重点。对愣伽禅、慧能禅及后期禅宗与老庄思想之不同关系,作者亦有精当论述与阐发。
  • 隐居者

    隐居者

    我需要一个能暂时避避风头的地方。“华城公寓一共有五层,只有楼梯没有电梯,水和电也统统没有。虽然是再开发区域,但是开发商一年前就跑路了,施工方也罢工不干了。当时,有一位没拿到拆迁补偿款的住户还因为这件事自焚了,之后华城公寓就成了一个被遗弃的空楼。我知道的信息就这么多。”说完,K把一张用拍立得照的照片递给我,“我已经给你准备好了一个月的食物和水,蜡烛也帮你准备好了。约定好要付给你的钱也在这个手提箱里了。”“那我怎么和你联系?”我问道。
  • 都市巅峰武神

    都市巅峰武神

    一枕黄粱,重返故土,有愁必消,有仇必报。我有一剑,谁人可阻。闻我之名,天下低眉。一名绝世武帝,重生少年的传奇之旅。......
  • 皇上移驾吧

    皇上移驾吧

    顺治十七年八月十九,承乾宫中,我拿着镜子,看着镜中的我,披头散发极为邋遢,映出来得是一张病容,脸上蜡黄,没有一丁点儿血色,轮廓也不如少时美艳动人,听到脚步声,我紧张得提高警惕,看清来人时,我忽然就清醒了,忍住咳嗽,片刻才轻声道:“我这些天才想明白,或许,从一开始我们就错了,我们不该相遇,不该相爱,不该相伴,更不该有那么多的奢望……”[这不是古言,这是清穿,清穿,清穿,重要的事情说三遍,和别的清穿女主不一样,董鄂思雪是胎穿,却又不记得自己是现代人,她一直以为自己就是一个妥妥滴古代人,就连梦到现代时,她都会觉得很奇怪,连梦中的汽车,她都会表达,这是一个有轮子的盒子……]
  • 女帝家的赘婿

    女帝家的赘婿

    他是妖国的赘婿,遭人白眼,岂不知,他却是天下最强的宗师!一念花开,君临天下。“我是要成为神帝……的男人!”“身为女帝的男人,最主要的任务就是将一切敌人消灭在无形中。”赘婿赵立淡淡道。
  • 福尔摩斯探案集2:最后一案

    福尔摩斯探案集2:最后一案

    本书收录了《海军的协议》《黄脸人》《“格罗利亚司各特”号三桅帆船》《马尔斯格瑞夫礼典》《最后一案》等11篇著名的福尔摩斯探案故事。书中故事惊险刺激,情节引人入胜。11篇故事各有风格,或神秘诡异,或曲折离奇。在充满异域风情的英伦背景下,由福尔摩斯带领读者拨开迷雾,直击真相。可以说,这是一本推理小说迷不可不读的推理佳作。
  • 回眸一笑百霉生

    回眸一笑百霉生

    你见过用一把超帅气超霸气的大镰刀武器来锄地种田的美丽狐仙么?你见过用那些有价无市的珍稀药材来当饲料的动物园园长么?你见过一遇到强人杀人打怪就紧张得手抖的美女玩家么?那天,他第一次带她打怪就将她误伤致死,狐仙那边的操纵者还在紧张激动得双手发抖。但她发誓,这辈子总有一天,她要他勿饮听醉血债血还!!不过美女,你就别想啦!!就你这副见到强人就膜拜见到杀怪就手抖的花瓶玩家,还是乖乖的到一边凉快去吧~“难道没有人告诉过你,他外表英俊潇洒玉树临风爽朗清新一颗小草压海棠实际上是个性格恶劣的隐毒舌吗?”嫁他随他,到底是祸是福?!