登陆注册
5240100000060

第60章 Chapter X President of Washington College(4)

To every member of his family he wrote continually, and was interested in all our pursuits, advising and helping us as no one else could have done. Some of his letters to my mother at this time show how he looked into every matter, great or small, which related to her comfort and welfare, and to the preparation of her new home. For example, on October 9th he writes:

"...Life is indeed gliding away and I have nothing of good to show for mine that is past. I pray I may be spared to accomplish something for the benefit of mankind and the honour of God.... I hope I may be able to get the house prepared for you in time to reach here before the cold weather. Dr. Madison has sent me word that he will vacate the house on the 16th inst., this day week. I will commence to make some outside repairs this week, so as to get at the inside next, and hope by the 1st of November it will be ready for you. There is no furniture belonging to the house, but we shall require but little to commence with. Mr. Green, of Alexandria, to whom I had written, says that his manufacturing machinery, etc., has been so much injured that, although it has been returned to him, he cannot resume operations until next year, but that he will purchase for us anything we desire. I believe nothing is manufactured in Richmond--everything comes from the North, and we might as well write to Baltimore at once for what we want.

What do you think? I believe nothing of consequence is manufactured here. I will see this week what can be done...."

And again, a few days later, he writes:

"...I hope you are all well, and as comfortable as can be. I am very anxious to get you all here, but have made little progress in accomplishing it so far. Dr. M. expects to vacate the house this week, but I fear it is not certain he can do so.... I engaged some carpenters last week to repair the roof, fences, stable, etc., but for want of material they could not make a commencement. There is no lumber here at hand. Everything has to be prepared. I have not been in the house yet, but I hear there is much to be done. We shall have to be patient.

As soon as it is vacated, I will set to work. I think it will be more expeditious and cheaper to write to Renwick [of Baltimore] to send what articles of furniture will be required, and also to order some carpets from Baltimore...."

In a postscript, dated the 17th, he says:

"The carpenters made a beginning on the house yesterday. I hope it may be vacated this week. I will prepare your room first. The rest of us can bivouac. Love to all. Most affectionately, R. E. Lee."

On October 19th:

"...I have been over the house we are to occupy. It is in wretched condition. Mrs. M. has not yet vacated it, but I have some men at work, though this storm has interrupted their operations and I fear little will be done this week. I think I can make your room comfortable.

The upstairs is very convenient and the rest of the house sufficiently so. I think you had better write at once to Brit [the "Brit" mentioned here is Mrs. Birtannia Kennon, of "Tudor Place," my mother's first cousin. She had saved for us a great many of the household goods from Arlington, having gotten permission from the Federal authorities to do so, at the time it was occupied by their forces] to send the curtains you speak of, and the carpets. It is better to use what we have than to buy others. Their use where originally intended [Arlington, to that beloved home my mother still hoped to return] is very uncertain. They have been tossed about for four years, and may be lost or ruined.

They can come by express to Lynchburg, and then up the canal, or by Richmond. The merchants say the former is the best way--much more expeditious and but little more expensive."

Spending the summer on the Pamunkey at the White House, exposed all day in the fields to the sun, and at night to the malaria from the river and marshes, I became by the last of September one continuous "chill," so it was decided that, as the corn was made, the fodder saved, the wheat land broken up, and hands not so greatly needed, I should get a furlough. Mounting my mare, I started on a visit to my mother and sisters, hoping that the change to the upper country would help me to get rid of the malaria. When I reached "Derwent" my father had gone to Lexington, but my mother and the rest were there to welcome me and dose me for my ailments. There was still some discussion among us all as to what was the best thing for me to do, and I wrote to my father, telling him of my preference for a farmer's life and my desire to work my own land. The following letter, which he wrote me in reply, is, like all I ever got from him, full of love, tenderness, and good, sensible advice:

"My Dear Son: I did not receive until yesterday your letter of the 8th inst. I regret very much having missed seeing you--still more to hear that you have been suffering from intermittent fever. I think the best thing you can do is to eradicate the disease from your system, and unless there is some necessity for your returning to the White House, you had better accompany your mother here. I have thought very earnestly as to your future. I do not know to what stage your education has been carried, or whether it would be advantageous for you to pursue it further. Of that you can judge. If you do, and will apply yourself so as to get the worth of your money, I can advance it to you for this year at least. If you do not, and wish to take possession of your farm, I can assist you a little in that. As matters now stand, you could raise money on your farm only by mortgaging it, which would put you in debt at the beginning of your life, and I fear in the end would swallow up all your property. As soon as I am restored to civil rights, if I ever am, I will settle up your grandfather's estate, and put you in possession of your share. The land may be responsible for some portion of his debts or legacies. If so, you will have to assume it.

同类推荐
热门推荐
  • 你好,倔驴先生

    你好,倔驴先生

    『推文,《和陶先生说午安》』一滴泪,点亮了相识的明灯。谁知道,原是旧相识。甜蜜背后隐藏的,是直击心脏的苦楚。喜欢,真的是很简单的事?终究是错付…回首所有过往,最美不过初遇那句——“你好啊。”【双女主文,带点奇幻,有甜有虐,坑品保证】
  • 喜欢你暗恋我

    喜欢你暗恋我

    她是齐家二公子的未婚妻,家里破产,婚约作废,她终于可以去追求自己所爱!然而……“简逸,我喜欢你。”门外,她低头羞涩告白。“乖,别闹。我都准备好了,你却告诉我你喜欢别的男人?”门开,齐承之双手环抱,呲牙咧嘴。*她以为永远都不会再回到那个矜贵的圈子,却又被他一手拉入。“宋羽,现在是我准媳妇儿。”面对家人不善的脸色,他如是说。“……”家人无语。“肥水不流外人田嘛。”他又说。“……”她无语。*破产多年后第一次相见,他救她于一众不怀好意的奚落嘲讽。第二次相见,是因人生中第一单大工程,他是她必须讨好的大Boss。她以为这个腹黑的男人对她只是一时无聊的追逐,她从不敢在他身上弥足深陷。只是当两人牵牵绊绊,一颗心早已不是她能掌控。她不知道,她心中藏了一个竹马,而她却是他心中所藏的青梅。花开那年,他握着她的手,教她写下人生中最先学会的两个字,不是她的名字,而是……*“承之,今天谈生意,张总太太拉我打麻将,我不好意思赢,就输了她一万。”宋羽很纠结。“下次把这支票本撂桌上,让她别小家子气的一张张的人民币算。”齐承之说。“那下次我争取赢套房子回来。”她看一眼支票上的数字。“我看好你哟~”笑眯眯,抱着亲一口。*某女甲:“承之哥,她今天态度特别不好,多给齐家丢人啊!”“我惯的。”齐承之面不改色。某女甲:“……”*某女甲:“承之哥,作为你的妻子她什么都不干,还让你伺候她,也太不像话了!”“我宠的。”齐承之面露不耐。某女甲:“……”于是,两人一直过着没羞没臊的日子。*这是一个狼把竹马踹,绕床弄青梅的故事。*是《四神集团》的延续,前面的人物也都会出场哦,大家不要大意的收藏吧,请戳下方【加入书架】~
  • 异种骑士团

    异种骑士团

    生命工程专业的副教授,穿越至中世纪欧洲的异世界,利用现代生物化学技术,发现人类历史上早已灭绝的病毒、细菌、寄生虫,居然是异能力的来源。他挽救并整合了被俗世称为“异种”的人群,建立起横扫千军的异种骑士团,在中世纪里掀起了一场革命的狂潮。架空世界、奇幻背景、称霸主线、剧情稍稍严肃、略微涉及生化知识。前面的章节有些沉闷,越往后越精彩。
  • 杀手老婆是女王

    杀手老婆是女王

    她是他心底最美的爱情,他是她不敢碰触的回忆。且看妻奴总裁如何追杀手老婆,儿子顺便来助攻。 妻奴:“洛洛,跟我回家。”某女:“滚。” 儿子:“爸爸。”某男:“怎么了?”儿子:“我发现你好没用哦。”某男:“……”臭小子找打。 生死时刻,某女:“云言君,要是你能活着回来,我就嫁给你。”某男激动:“真的!”某女:“……”突然想反悔 【本文1对1,带有玄幻色彩,女主最强!】
  • 绝赌

    绝赌

    刀客、剑客、侠客酒鬼、色鬼、赌鬼洪富赌局大决战……正午时分,洪福赌局里喧闹的场面逐渐平息下来。中间大厅的赌客开始向两边的闲座走去。有些人招呼赌局的小伙计上茶点;更有身份的人则是直接从对面的“天宝楼”叫来了酒菜,于是,酒楼的小二便提着紫漆食盒由侧门鱼贯而入,一团团的香气四处飘散。靠近柜台的一拉溜供庄赌桌很快就空了,只剩下两个庄家守庄。厅柱后面和几个角落有些小赌虫子仍在吆五喝六,把骰子掷得丁当响,反倒越发显得穷酸。
  • 学会感恩,拒绝抱怨

    学会感恩,拒绝抱怨

    没有人喜欢喋喋不休的抱怨者,宽容感恩的人才受欢迎。不抱怨的人是最快乐的人,没有抱怨的世界是最美好的世界。不批评,不责备,不抱怨;常宽容,常分享,常知足。让这本影响世界优秀人士的心灵励志读物,席卷全球600万人的人生哲思宝典,带你逃离抱怨轮回,踏上幸福快车。
  • The Freelands

    The Freelands

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 当你老了(2018)

    当你老了(2018)

    《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝一生的爱情诗选,选自他的诗集《路口》《玫瑰》《苇中的风》《七座森林》《绿盔》《责任》《柯尔的野天鹅》《麦克·罗巴蒂斯和舞者》《塔楼》《旋梯》《新作》和《译作》。
  • 九阳剑神

    九阳剑神

    作为北极天域第一剑神,陈常惺已无欲无求,岂料爱人妩姬却为了飞升至高神界,联手野男人背叛并偷袭了他。天无绝人之路,陈常惺的魂魄重生在了偏僻小国的一个落魄家主身上。“这一世,我不仅要重新登顶北极天域,还要杀上神界!我要当着你的面将那至高无上的神王宝座砸得粉碎,再问一问你,这匍匐在我脚下摇尾乞怜、衣衫褴褛的众神,是否还如你心中所想的那么高贵!”
  • 当说者被说的时候:比较叙述学导论

    当说者被说的时候:比较叙述学导论

    在叙述中,说者先要被说,然后才能说。主要靠主体意识回向自身才能出现。《当说者被说的时候(比较叙述学导论)》由赵毅衡所著,本书介绍了叙述行为、叙述主体、叙述层次、叙述时间、叙述方位、叙述中的语言行为、情节、叙述形式的意义等内容,深入浅出、通俗易懂,可供读者阅读学习。