登陆注册
5240600000019

第19章 Chapter Seven The Twin Islands(1)

The Island of Regos was ten miles wide and forty miles long and it was ruled by a big and powerful King named Gos. Near to the shores were green and fertile fields, but farther back from the sea were rugged hills and mountains, so rocky that nothing would grow there. But in these mountains were mines of gold and silver, which the slaves of the King were forced to work, being confined in dark underground passages for that purpose.

In the course of time huge caverns had been hollowed out by the slaves, in which they lived and slept, never seeing the light of day. Cruel overseers with whips stood over these poor people, who had been captured in many countries by the raiding parties of King Cos, and the overseers were quite willing to lash the slaves with their whips if they faltered a moment in their work.

Between the green shores and the mountains were forests of thick, tangled trees, between which narrow paths had been cut to lead up to the caves of the mines. It was on the level green meadows, not far from the ocean, that the great City of Regos had been built, wherein was located the palace of the King. This city was inhabited by thousands of the fierce warriors of Gos, who frequently took to their boats and spread over the sea to the neighboring islands to conquer and pillage, as they had done at Pingaree. When they were not absent on one of these expeditions, the City of Regos swarmed with them and so became a dangerous place for any peaceful person to live in, for the warriors were as lawless as their King.

The Island of Coregos lay close beside the Island of Regos; so close, indeed, that one might have thrown a stone from one shore to another. But Coregos was only half the size of Regos and instead of being mountainous it was a rich and pleasant country, covered with fields of grain. The fields of Coregos furnished food for the warriors and citizens of both countries, while the mines of Regos made them all rich.

Coregos was ruled by Queen Cor, who was wedded to King Gos; but so stern and cruel was the nature of this Queen that the people could not decide which of their sovereigns they dreaded most.

Queen Cor lived in her own City of Coregos, which lay on that side of her island facing Regos, and her slaves, who were mostly women, were made to plow the land and to plant and harvest the grain.

From Regos to Coregos stretched a bridge of boats, set close together, with planks laid across their edges for people to walk upon. In this way it was easy to pass from one island to the other and in times of danger the bridge could be quickly removed.

The native inhabitants of Regos and Coregos consisted of the warriors, who did nothing but fight and ravage, and the trembling servants who waited on them. King Gos and Queen Cor were at war with all the rest of the world. Other islanders hated and feared them, for their slaves were badly treated and absolutely no mercy was shown to the weak or ill.

When the boats that had gone to Pingaree returned loaded with rich plunder and a host of captives, there was much rejoicing in Regos and Coregos and the King and Queen gave a fine feast to the warriors who had accomplished so great a conquest. This feast was set for the warriors in the grounds of King Gos's palace, while with them in the great throne room all the captains and leaders of the fighting men were assembled with King Gos and Queen Cor, who had come from her island to attend the ceremony. Then all the goods that had been stolen from the King of Pingaree were divided according to rank, the King and Queen taking half, the captains a quarter, and the rest being divided amongst the warriors.

The day following the feast King Gos sent King Kitticut and all the men of Pingaree to work in his mines under the mountains, having first chained them together so they could not escape. The gentle Queen of Pingaree and all her women, together with the captured children, were given to Queen Cor, who set them to work in her grain fields.

Then the rulers and warriors of these dreadful islands thought they had done forever with Pingaree.

Despoiled of all its wealth, its houses torn down, its boats captured and all its people enslaved, what likelihood was there that they might ever again hear of the desolated island? So the people of Regos and Coregos were surprised and puzzled when one morning they observed approaching their shores from the direction of the south a black boat containing a boy, a fat man and a goat. The warriors asked one another who these could be, and where they had come from? No one ever came to those islands of their own accord, that was certain.

Prince Inga guided his boat to the south end of the Island of Regos, which was the landing place nearest to the city, and when the warriors saw this action they went down to the shore to meet him, being led by a big captain named Buzzub.

"Those people surely mean us no good," said Rinkitink uneasily to the boy. "Without doubt they intend to capture us and make us their slaves."

"Do not fear, sir," answered Inga, in a calm voice.

"Stay quietly in the boat with Bilbil until I have spoken with these men."

He stopped the boat a dozen feet from the shore, and standing up in his place made a grave bow to the multitude confronting him. Said the big Captain Buzzub in a gruff voice:

"Well, little one, who may you be? And how dare you come, uninvited and all alone, to the Island of Regos?"

"I am Inga, Prince of Pingaree," returned the boy, "and I have come here to free my parents and my people, whom you have wrongfully enslaved."

When they heard this bold speech a mighty laugh arose from the band of warriors, and when it had subsided the captain said:

"You love to jest, my baby Prince, and the joke is fairly good. But why did you willingly thrust your head into the lion's mouth? When you were free, why did you not stay free? We did not know we had left a single person in Pingaree! But since you managed to escape us then, it is really kind of you to come here of your own free will, to be our slave. Who is the funny fat person with you?"

同类推荐
  • 怀远人

    怀远人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 录异传

    录异传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胜天王般若波罗蜜经

    胜天王般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长生诠经

    长生诠经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乡射礼

    乡射礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 楼上男神套路深

    楼上男神套路深

    他视鞋如女友,她初见踩了他的鞋!他喜欢安静写程序,她边说边毁了他的电脑!他是孤傲高冷的男神,却被她拉下云端做男友。租房前,他说:“我住楼上,你住楼下,楼梯是分界线,没事不允许上楼,有事楼下喊我。”同居两个月,他矫情的在楼上冲楼下说:“阿语,我头疼,你上楼看看我是不是感冒了。”又几个月后,他说:“阿语,我伤了右胳膊,你就住在我屋里照顾我吧。我还有洁癖,每晚记得帮我洗澡。”各怀目的的同居,她原本只是落脚,却被楼上的校草撩不停!
  • 父亲讲的故事

    父亲讲的故事

    父亲说,给我泡一杯茶,今儿给你们再说个古今。我们这里的人把讲故事叫说古今。父亲说,这个古今是你三外爷说的。今儿没事干,闲着也是闲着,他就把这个古今给我们讲讲。三外爷当过队里的队长,口才很好,我听过他说杨三姐告状。三外爷去世已经快三十年了。父亲说这事发生的时候,他刚刚来到世上。
  • 未曾有因缘经

    未曾有因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • AA制婚约:试婚100天

    AA制婚约:试婚100天

    【宠文】婚前,他说:“这是AA制,你的是你的,我的是我的,你什么都别跟我要。”她想,很自由,这婚可以结。婚后,他说:“这是AA制,A是我的钱是你的,A是我的人也是你的,你什么都得要。”她想,凑合过,这婚离不了……
  • 日界线

    日界线

    这个夏天,浓得流不动的暮色下,那个牵着你的手一路走过斑马线去的男生,他掌心的温暖和整个世界的燥热似乎有些不同。这个冬天,刺骨冷寂的冰雪中,这个写着华美文字动人青春故事的女生——夏茗悠,她字里行间流转的冰凉忧伤和这个城市的寒冷也似乎并不一样……
  • 庭院深几许

    庭院深几许

    清末民初,小家碧玉的叶镜仪奉父母之命嫁给城内郑家二公子为妻,原是一片憧憬,却不料郑家二公子郑仕远对她极其冷漠。深宅内,她一面要应付冷酷且处处要打压欺负她的丈夫,一面要周旋于郑家的妯娌们中,她的婆婆郑家老夫人又对她期许殷殷,使叶镜仪在郑宅里每天如履薄冰。然而一波未平一波又起,更激烈的血雨腥风正等着她......
  • 新竹县制度考

    新竹县制度考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绘天神凰

    绘天神凰

    她在异世借壳重生,成为了父母早逝,寄人篱下的孤女夏皎。凭着重生附带的强大金手指,她自觉绝对会成为诸天万界空前绝后的成功人士!偏偏除了她的江爷爷,所有人都认为她弱爆了,就是个当姬妾宠物的命!岂有此理!她只是不爱走平常路罢了。当威风八面的修炼天才有什么意思?她要当修炼天才们的终结者!【情节虚构,请勿模仿】
  • 私奔的丁香

    私奔的丁香

    他们的手指下流淌着欢乐和忧伤,只因和丁香的一次偶然邂逅。你惊讶我自由的飞行,却不知我即将远行。我给你一程爱情,你给我多长的曾经。丁香花期未央,今年又是怎样的风景,日子,长了又短、短了又长。年轻时的爱情,只是午后一场浪漫的丁香花雨。她说她喜欢丁香那苦涩而迷离的香气。自从她年少时在中学的花圃中首次见到这明丽的花朵,她就决定,不再去爱那布满斑斓花纹的蓝色地球仪、画满梅花般格子的习字本和五彩缤纷的蜡笔。她还说,丁香的花瓣,柔软得犹如婴儿的嘴唇。
  • 我以为自己能行

    我以为自己能行

    简介什么的都不存在啦!不同风格的书,嗯,很强大!世界崩啊崩…