登陆注册
5240700000074

第74章 CHAPTER XIX(1)

THE TRUTH

To Captain Tremayne, fretted with impatience in the diningroom, came, at the end of a long hour of waiting, Sylvia Armytage. She entered unannounced, at a moment when for the third time he was on the point of ringing for Mullins, and for a moment they stood considering each other mutually ill at ease. Then Miss Armytage closed the door and came forward, moving with that grace peculiar to her, and carrying her head erect, facing Captain Tremayne now with some lingering signs of the defiance she had shown the members of the court-martial.

"Mullins tells me that you wish to see me," she said the merest conventionality to break the disconcerting, uneasy silence.

"After what has happened that should not surprise you," said Tremayne. His agitation was clear to behold, his usual imperturbability all departed. "Why," he burst out suddenly, "why did you do it?"

She looked at him with the faintest ghost of a smile on her lips, as if she found the question amusing. But before she could frame any answer he was speaking again, quickly and nervously.

"Could you suppose that I should wish to purchase my life at such a price? Could you suppose that your honour was not more precious to me than my life? It was infamous that you should have sacrificed yourself in this manner."

"Infamous of whom?" she asked him coolly.

The question gave him pause. "I don't know!" he cried desperately.

"Infamous of the circumstances, I suppose."

She shrugged. "The circumstances were there, and they had to be met.

I could think of no other way of meeting them."

Hastily he answered her out of his anger for her sake: "It should not have been your affair to meet them at all."

He saw the scarlet flush sweep over her face and leave it deathly white, and instantly he perceived how horribly he had blundered.

"I'm sorry to have been interfering," she answered stiffly, "but, after all, it is not a matter that need trouble you." And on the words she turned to depart again. "Good-day, Captain Tremayne."

"Ah, wait!" He flung himself between her and the door. "We must understand each other, Miss Armytage."

"I think we do, Captain Tremayne," she answered, fire dancing in her eyes. And she added: "You are detaining me."

"Intentionally." He was calm again; and he was masterful for the first time in all his dealings with her. "We are very far from any understanding. Indeed, we are overhead in a misunderstanding already. You misconstrue my words. I am very angry with you. I do not think that in all my life I have ever been so angry with anybody. But you are not to mistake the source of my anger. I am angry with you for the great wrong you have done yourself."

"That should not be your affair," she answered him, thus flinging back the offending phrase.

"But it is. I make it mine," he insisted.

"Then I do not give you the right. Please let me pass." She looked him steadily in the face, and her voice was calm to coldness.

Only the heave of her bosom betrayed the agitation under which she was labouring.

"Whether you give me the right or not, I intend to take it," he insisted.

"You are very rude," she reproved him.

He laughed. "Even at the risk of being rude, then. I must make myself clear to you. I would suffer anything sooner than leave you under any misapprehension of the grounds upon which I should have preferred to face a firing party rather than have been rescued at the sacrifice of your good name."

"I hope," she said, with faint but cutting irony, "you do not intend to offer me the reparation of marriage."

It took his breath away for a moment. It was a solution that in his confused and irate state of mind he had never even paused to consider. Yet now that it was put to him in this scornfully reproachful manner he perceived not only that it was the only possible course, but also that on that very account it might be considered by her impossible.

Her testiness was suddenly plain to him. She feared that he was come to her with an offer of marriage out of a sense of duty, as an amende, to correct the false position into which, for his sake, she had placed herself. And he himself by his blundering phrase had given colour to that hideous fear of hers.

He considered a moment whilst he stood there meeting her defiant glance. Never had she been more desirable in his eyes; and hopeless as his love for her had always seemed, never had it been in such danger of hopelessness as at this present moment, unless he proceeded here with the utmost care. And so Ned Tremayne became subtle for the first time in his honest, straightforward, soldierly life. "No," he answered boldly, "I do not intend it."

"I am glad that you spare me that," she answered him, yet her pallor seemed to deepen under his glance.

同类推荐
  • 东京梦华录

    东京梦华录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德玄经原旨发挥

    道德玄经原旨发挥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 田赋考辨

    田赋考辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 使琉球錄

    使琉球錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Autobiography of a Quack

    The Autobiography of a Quack

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 少年走失在1992

    少年走失在1992

    街的拐角处围了一圈人,那圈人中间,席地坐着一个蓬头垢面的女子,她的长发遮挡了她的脸,依稀可以看到她脸上一处处已经痊愈的疤痕。那个女子的右手上,一支笔正在不停转动,那是一支银灰色的钢笔。有人碰到她了,女子身子一侧,那支笔从她手上飞出去,掉在地上,女子爬过去捡,有人比她先捡到了,拿起来,说:这笔上还刻着名字哪——看看刻的是啥,徐——肖——那个人不念了,他把笔还给那女子,然后转身飞也似地逃遁。我知道,是秦伊蓝回来了!我听见有人在议论,他们说:徐肖鸣千里迢迢,怎么带回来一个疯女人!我想拨开那些人,然后告诉他们:这不是疯女人,她是秦伊蓝,秦伊蓝回来了!
  • 欢喜冤家:二二妞的甜蜜爱恋

    欢喜冤家:二二妞的甜蜜爱恋

    她,生性有点儿二。见一次网友而已,竟然被人撞了,这也算了。本想维持淑女不与斤斤计较,却反倒被称作为“很傻很二妞。”他,长的俊俏,犹如尤物般的存在,骑个车子踏个青竟撞住了人,本想戏弄一下,没想竟被这呆女人叫“富二狂躁男。”她与他的二缘便开始了,一个二一个四。
  • 旋木隐秋

    旋木隐秋

    那天,风很大,语墨兮和夜玄翊站在桥头,看着夕阳渐渐落下,地平线上方还残留下些许橙红的光影。在暗蓝的幕布下,它们是那样的单薄。它们在空中微微得颤动,一下,两下,三下……直至彻底的消失在夜幕之中,被黑暗……所吞噬。她问他:“如果有一天,你喜欢的那个人离开了你,你会怎么做啊?”他答:“只要她愿意回来,我就会一直等,等到她回来的那一天。”
  • 幸运故事

    幸运故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 冥王溺宠妻:天才医妃,哪里逃!

    冥王溺宠妻:天才医妃,哪里逃!

    她,慕玥汐,华夏第一天才,久居杀手榜第一,却因渡劫而重生异世。半岁前的宠溺,半岁后却是低等大陆上身中数十种剧毒的弃婴。命不该绝的她一个不小心拜了第一炼丹师为师。他,夜墨枫,十岁那年,因一场追杀去了低等大陆。相遇的他们会发生什么呢?小剧场一“你跟着我干什么?”“我在追媳妇。”“谁是你媳妇?”“你”“你在胡说小心我杀了你”“你拔出并拿走了我的剑”“那又怎样”“我娘亲说了,谁能拔出这把剑谁就是我媳妇”“……”小剧场二“夜墨枫,我想杀人”“杀谁我帮你?”慕玥汐扶着腰狠狠吐出一个字“你!”“娘子,我死了,你的下半辈子‘幸福’怎么办?”“……”ps:各位支持正版的亲们,作者简介无能,请移步正文哦
  • 全世界还有谁,比我们更绝配

    全世界还有谁,比我们更绝配

    本书是一本讲述年轻恋人之间相爱日常的青春文学作品。本书由“驯夫记”“恋爱未解之谜”“那些甜到齁的日常”“她们的爱”几大部分组成。作者以深情的笔触,描写了自己和爱人相识、相恋、结婚的一些小故事,同时对生活,事业,成长也有一些正面、积极的思考,全文充满了温馨和美好。作者笔调幽默风趣,选取日常生活中常见的场景,来生发出一些相映成趣的小故事,令人读起来会心一笑,读后有所思考。
  • 引导青春期男孩全书:10~18岁男孩的父母必读

    引导青春期男孩全书:10~18岁男孩的父母必读

    本书全面指导家长如何与男孩顺利高效地沟通,如何疏导男孩的极端负面情绪,如何做好男孩在爱情、亲情、友情方面的情感向导,如何培养男孩具备杰出男子汉的品质等。
  • 宋景濂先生未刻集

    宋景濂先生未刻集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二生肖与运程(古代文化集粹)

    十二生肖与运程(古代文化集粹)

    “生肖”是指一个人所生那一年的属相,共有十二个,通称为十二属相,分别用十二种动物来代表。它不仅是一种形象生动的纪年、纪月方法,而且是一种富有魅力的民间文化,它与周易、五行、阴阳八卦、天干地支等学问融为一体。有着深厚的文化底蕴,在国人的心中。被赋予了种种神奇的色彩。本书从每个人的事业、财运、情感、婚姻、健康等方面为读者详尽阐释一生的运程。使读者能够客观、正确地对待人生。
  • 穿越,作死,玩脱

    穿越,作死,玩脱

    乌鲁克外怒拐恩奇都的奇怪路人……影之国里蹂躏库丘林的魔鬼同学……燃烧的宫殿中与尼禄共舞的恶魔……剑栏之丘上帮莫德雷德挡枪的神秘人……一个穿越的逗逼因某些原因而不停转世搞事的故事。 前奏较长。 能找到本书的都是牛人。 书友群:688260303