登陆注册
5241100000040

第40章 CHAPTER III(10)

"To Fraulein Wenckebach as a teacher, I owe more than to any other teacher I ever had. I cannot remember that she reproved any student or that she ever directly urged us to do our best. She made no efforts to make her lectures attractive by witticisms, anecdotes, or entertaining illustrations. Yet her students worked with eager faithfulness, and I, personally, have never been so absorbed and inspired by any lectures as by hers. The secret of her power was not merely that she was master of the art of teaching and knew how to arouse interest and awaken the mind to independent thought and inquiry, but that her own earnestness and high purpose touched our lives and made anything less than the highest possible degree of effort and attainment seem not worth while."--"We girls used to say to each other that if we ever taught we should want to be to our students what she was to us, and if they could feel as we felt toward her and her work we should want no more. She demanded the best of us, without demanding, and what she gave us was beyond measure.--It was courses like hers that made us feel that college work was the best part of college life."

These are the things that teachers care most to hear, and in the nineteen years of her service at Wellesley, there were many students eager to tell her what she had been to them. She writes in 1886:

"What a privilege to pour into the receptive mind of young American girls the fullness of all that is precious about the German spirit; and how enthusiastically they receive all I can give them!"

In the late eighties and early nineties there came to the college a notable group of younger women, destined to play an important part in Wellesley's life and to increase her academic reputation:

Mary Whiton Calkins, Margarethe Muller, Adeline B. Hawes, the able head of the Department of Latin, Katharine M. Edwards, of the Department of Greek, Sophie de Chantal Hart, of the Department of English Composition, Vida D. Scudder, Margaret Sherwood, and Sophie Jewett, of the Department of English Literature. In the autumn of 1909, Sophie Jewett died, and never has the college been stirred to more intimate and personal grief. So many poets, so many scholars, are not lovable; but this scholar-poet quickened every heart to love her. To live in her house, to sit at her table, to listen to her "cadenced voice" in the classrooms, were privileges which those who shared them will never forget. Her colleague, Professor Scudder, speaking at the memorial service in the College Chapel, said:

"We shall long rejoice to dwell on the ministry of love that was hers to exercise in so rare a measure, through her unerring and reverent discernment of all finest aspects of beauty; on her sensitive allegiance to truth; on the fine reticence of her imaginative passion; on that heavenly sympathy and selflessness of hers, a selflessness so deep that it bore no trace of effort or resolute purpose, but was simply the natural instinct of the soul....

"Let us give thanks, then, for all her noble and delicate powers; for her all-controlling Christianity; for her subtle rectitude of intellectual and spiritual vision; for her swift ardor for all high causes and great dreams; for that unbounded tenderness toward youth, that firm and steady standard of scholarship, that central hunger for truth, which gave high quality to her teaching, and which during twenty years have been at the service of Wellesley College and of the Department of English Literature."

This very giving of herself to the claims of the college hampered, to a certain extent, her poetic creativeness; the volumes that she has left are as few as they are precious, every one "a pearl."

Speaking of these poems, Miss Scudder says: "And in her own verse,--do we not catch to a strange degree, hushed echoes of heavenly music? These lyrics are not wholly of the earth: they vibrate subtly with what I can only call the sense of the Eternal.

How beautiful, how consoling, that her last book should have been that translation, such as only one who was at once true poet and true scholar could have made, of the sweetest medieval elegy 'The Pearl'!" And Miss Bates, in her preface to the posthumous volume of "Folk-Ballads of Southern Europe", illumines for us the scholarship which went into these close and sympathetic translations:

"For the Roumanian ballads, although she pored over the originals, she had to depend, in the main, upon French translation, which was usually available, too, for the Gascon and Breton. Italian, which she knew well, guided her through obscure dialects of Italy and Sicily, but Castilian, Portuguese, and Catalan she puzzled out for herself with such natural insight that the experts to whom these translations have been submitted found hardly a word to change. 'After all,' as she herself wrote, 'ballads are simple things, and require, as a rule, but a limited vocabulary, though a peculiarly idiomatic one.'"

Not the least poetic of her books, although it is written in prose, is the delicate interpretation of St. Francis, written for children and called "God's Troubadour."

"Erect, serene, she came and went On her high task of beauty bent.

For us who knew, nor can forget, The echoes of her laughter yet Make sudden music in the halls."

["In Memoriam: Sophie Jewett." A poem by Margaret Sherwood, Wellesley College News, May 1, 1913.]

同类推荐
  • 有德女所问大乘经

    有德女所问大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百官箴

    百官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十住经卷第一

    十住经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 炽盛光道场念诵仪

    炽盛光道场念诵仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Bentham

    Bentham

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 瑜伽师地论

    瑜伽师地论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 许你诺言,赠我欢颜

    许你诺言,赠我欢颜

    你有没有默默地爱过一个人,在年少懵懂的岁月里?那时她尚且不懂什么是爱情,却将他小心翼翼珍藏在心底,一搁就是整整十年。十年前,她是集万千宠爱于一身的江家公主,身旁追随者无数;十年后,她却成为众人攻击谩骂的众矢之的,人人避之唯恐不及。再次重逢,他是意气风发的特警队长,她却是默默无闻的图书管理员。他一反从前的冷静自持,主动出击,想将心中的小美人一举拿下;她却早已不是旧时模样,谨慎防守,不愿跟他生出更多纠缠。面对家中堂兄的步步紧逼,几家势力的暗中博弈,他与她原本单纯的恋情,却成为众人眼中不可宽恕的罪过。当时光流转,思念绵延,他们始终躲不过宿命,升级版高帅富特警拯救豪门落魄千金。
  • 驭天

    驭天

    本文女强香气凝人,似雪晶莹,她是花精世家的唯一继承人,却种不出孕育灵气的灵花,凡经她手的花草从未活过七日。好个香雪海,好个名不符其的废物!雪纷飞,香魂逝,世间变,佳人回。新生的她,一身雪纱飘舞,一双回春妙手,种百花,配百药,若她愿意,一切尽皆随心所欲。奈何乱世现,纷争起,血雨腥风漫天下!唯有平乱世,止纷争,素手纱衣睥睨天下!本书职业:植灵师植灵师职业等级:气色,赤橙黄绿青蓝紫,各级又分低中高三段ps:接受中肯意见,不喜欢请绕道,上方有红叉,不接受单纯砖评,谢谢合作!(*^__^*)————————————————————————————推荐自己的完结V文:《倾城修罗》链接:推荐自己的穿越新文:《独爱冷夫君》链接:虞素冰,不过是一个小小的学生而已,虽然她上课睡觉,下课乱跳。但是也不用这么玩她吧?穿越?而且还是这么恐怖的直接空中飞人?天!不会摔死吧?冷无幽,不过是一个小小的杀手,只是杀的都是些无人敢惹的强人,呃外加喜欢玩灭门,其他的没什么的。不过这天却杀着杀着,杀出了一个从天而降的牛皮糖。“喂?你在做什么?”虞素冰睁着天真的眼睛,无视那满地的鲜血,抓着冷无幽的衣袖。“杀人。”冷冷的回答,冷冷的眼神,却没有挣开那白净的小手。“杀人?哇!好厉害!”崇拜的眼神,天真的话语,冲淡了那血腥的气息。——————————————————————————————推荐好友文文《邪婴》/吧吧啦《蛊狐》/乔茉児《帝夭》/非闲庭《夫君太多谁的错》/西子情《狂颜驭兽行》/飘然笑《扑倒小叔》/梦边缘《调教夫君》/上官玥儿《冷情老公宠妻》/清和《将军有女许给谁》/酥肉儿《未婚妈妈好抢手》/木轻轻《凤邪》/月光下的精灵《狂揽众相公》/呆呆小猫《倾城女将》/小知音
  • 对作篇

    对作篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 战神破

    战神破

    主人公叫做苏宇,一名富二代,却因父母招惹强权被迫害,父母入狱,朋友背叛,女友因其落魄离他而去,巨大的落差下独自二次创业却再遭强权打压导致破产欠下巨额债务,走投无路下无奈选择了自杀,然而一场自杀让他的人生从此发生了巨变,一个陌生的大陆,在神话故事里才有的光怪陆离,他该怎样逆袭成为绝世主人公?
  • 报人成舍我研究

    报人成舍我研究

    本书共分三部分:专题研究论文、成氏原著文选及相关附录文献,其中成氏原著文选为成舍我离开大陆前发表的主要新闻学文章,在大陆地区首次集结出版,可为相关研究者提供第一手的原始资料。本书第一次提出了成舍我独特的“二元一体化”办报模式,并对其新闻思想与办报理念进行了多角度、纵深化的详尽分析,具有一定的创新性。
  • 豆叶进城记

    豆叶进城记

    双腿被打折的妈妈用自己的身体为豆叶换了500块钱,让她逃进城里……勤劳的豆叶挣扎在城市的底层……单纯的豆叶做了一回灰姑娘的美梦……美丽的豆叶吸引了若干男人的目光……坚强的豆叶给自己穿上了盔甲……本文根据漂亮保姆叶嫂的真实经历改编,谨以此文献给叶嫂和那些进城打拼的农村女孩们。
  • 弱势

    弱势

    练中玉真是一个精细的人。她一直等到欧亚公司给职工退完风险金,到社保部门开始给职工补办养老保险事宜之后,才给她的省总工会的老领导打电话,汇报了调解方案的结果。省领导当然满意。大概是夸奖了她出息了,进步了之类的话,她高兴极了。她来到我的办公室告诉我可以重新开始休我的年休假。我说,这次我又要回乡下捉鱼去了。她不再说我邪了。她说,你捉了鱼不忘送我几条,说完还扮个鬼脸,出去了。我选了一个阳光明媚的日子再次回到我的家乡南湾村。泊好车,同母亲打个招呼,我就揎袖卷裤地下到河埠头。我要看看那些土憨巴鱼还在不在。还好,我一捉一个准,不一会,就抓了小半桶。
  • 最强斗战系统

    最强斗战系统

    (新书我真的是盘古啊)小样,你说对面人多,能活活把我碾死!我不会告诉你,手上这瓶真无敌药剂能让我化身N秒真男人,发起狠来,地球我都能打爆。什么,你说他的机甲璀璨华丽拉风无比?哼哼,我能说系统为我配备了一架宇宙超无敌机甲嘛,论拉风比他强100倍,论性能更是能强10000倍。呵呵,你说对面那胖子左拥右抱,简直是人生赢家。那你知道挽着我左手的女生是谁嘛,星海帝国长公主,未来的继承人!书友群:671439015
  • 爱情交易

    爱情交易

    女探员藏央平躺在一张审讯桌上,左手捏着半张纸片,右手持枪,枪口指向自己的头部。她仰起脸来,四周寂静得如同空旷的宇宙,她可以清晰地听见太阳穴跳动的鼓音。血液汩汩的流动让她联想到了子宫,一个柔软而安全的地方。此时,她感觉就像躺在母亲腹中。遗憾的是,婴儿是走向新生命,她是走向死亡。就在五秒前,当藏央刚刚抬起枪的时候,门外的噪音迅速经过了一个由大到小的过程。汽车如猛兽呼啸而过,同事的低语如同暴雨,刷刷而下……五秒后,当她完全“沉浸”于自杀之时,这些声音都变成DJ手中淡出的摇滚乐,一点点减弱,直至消失到万籁寂静。她的左手就此松开,纸片飞落而下。