登陆注册
5241300000029

第29章 CHAPTER 3(4)

Is it reasonable to think that those who are fit for the greater functionsof politics, are incapable of qualifying themselves for the less? Is thereany reason in the nature of things, that the wives and sisters of princesshould, whenever called on, be found as competent as the princes themselvesto their business, but that the wives and sisters of statesmen, and administrators,and directors of companies, and managers of public institutions, should beunable to do what is done by their brothers and husbands? The real reasonis plain enough; it is that princesses, being more raised above the generalityof men by their rank than placed below them by their sex, have never beentaught that it was improper for them to concern themselves with politics;but have been allowed to feel the liberal interest natural to any cultivatedhuman being, in the great transactions which took place around them, andin which they might be called on to take a part. The ladies of reigning familiesare the only women who are allowed the same range of interests and freedomof development as men; and it is precisely in their case that there is notfound to be any inferiority. Exactly where and in proportion as women's capacitiesfor government have been tried, in that proportion have they been found adequate.

This fact is in accordance with the best general conclusions which theworld's imperfect experience seems as yet to suggest, concerning the peculiartendencies and aptitudes characteristic of women, as women have hithertobeen. I do not say, as they will continue to be; for, as I have already saidmore than once, I consider it presumption in anyone to pretend to decidewhat women are or are not, can or cannot be, by natural constitution. Theyhave always hitherto been kept, as far as regards spontaneous development,in so unnatural a state, that their nature cannot but have been greatly distortedand disguised; and no one can safely pronounce that if women's nature wereleft to choose its direction as freely as men's, and if no artificial bentwere attempted to be given to it except that required by the conditions ofhuman society, and given to both sexes alike, there would be any materialdifference, or perhaps any difference at all, in the character and capacitieswhich would unfold themselves. I shall presently show, that even the leastcontestable of the differences which now exist, are such as may very wellhave been produced merely by circumstances, without any difference of naturalcapacity. But, looking at women as they are known in experience, it may besaid of them, with more truth than belongs to most other generalisationson the subject, that the general bent of their talents is towards the practical.

This statement is conformable to all the public history of women, in thepresent and the past. It is no less borne out by common and daily experience.

Let us consider the special nature of the mental capacities most characteristicof a woman of talent. They are all of a kind which fits them for practice,and makes them tend towards it. What is meant by a woman's capacity of intuitiveperception? It means, a rapid and correct insight into present fact. It hasnothing to do with general principles. Nobody ever perceived a scientificlaw of nature by intuition, nor arrived at a general rule of duty or prudenceby it. These are results of slow and careful collection and comparison ofexperience; and neither the men nor the women. Of intuition usually shinein this department, unless, indeed, the experience necessary is such as theycan acquire by themselves. For what is called their intuitive sagacity makesthem peculiarly apt in gathering such general truths as can be collectedfrom their individual means of observation. When, consequently, they chanceto be as well provided as men are with the results of other people's experience,by reading and education (I use the word chance advisedly, for, in respectto the knowledge that tends to fit them for the greater concerns of life,the only educated women are the self-educated) they are better furnishedthan men in general with the essential requisites of skilful and successfulpractice. Men who have been much taught, are apt to be deficient in the senseof present fact; they do not see, in the facts which they are called uponto deal with, what is really there, but what they have been taught to expect.

This is seldom the case with women of any ability. Their capacity of "intuition"preserves them from it. With equality of experience and of general faculties,a woman usually sees much more than a man of what is immediately before her.

Now this sensibility to the present, is the main quality on which the capacityfor practice, as distinguished from theory, depends. To discover generalprinciples, belongs to the speculative faculty: to discern and discriminatethe particular cases in which they are and are not applicable, constitutespractical talent: and for this, women as they now are have a peculiar aptitude.

I admit that there can be no good practice without principles, and that thepredominant place which quickness of observation holds among a woman's faculties,makes her particularly apt to build overhasty generalisations upon her ownobservation; though at the same time no less ready in rectifying those generalisations,as her observation takes a wider range. But the corrective to this defect,is access to the experience of the human race; general knowledge -- exactlythe thing which education can best supply. A woman's mistakes are specificallythose of a clever self-educated man, who often sees what men trained in routinedo not see, but falls into errors for want of knowing things which have longbeen known. Of course he has acquired much of the pre-existing knowledge,or he could not have got on at all; but what he knows of it he has pickedup in fragments and at random, as women do.

同类推荐
热门推荐
  • 读书故事(影响青少年一生的中华典故)

    读书故事(影响青少年一生的中华典故)

    本书一共二十册,书中的故事具有很强的启迪性,对青少年的人生成长具有很大帮助性。
  • 在艰难的世界里,勇敢前行

    在艰难的世界里,勇敢前行

    这世界虽然没那么好,但也没那么坏。我们要试着去努力,遭遇风霜雨雪后,依然有勇气往前,往未知的未来去探险。直击脆弱心灵,正视失败成因。
  • 珠玑巷

    珠玑巷

    《珠玑巷》是以珠玑巷为原点、以“再生人”罗伟琳回忆自己的前前前世的贵妃生涯为切入点而展开的一部长篇玄幻历史小说。作者温燕霞结合详实的史料,展开想象的翅膀,通过历史和现实两条线,以第一人称、第三人称的视角生动地讲述了发生于800多年前宋朝的那段生死攸关、惊心动魄、波澜壮阔的珠玑巷人的南迁历史,以及主人公们的前世今生的种种,让人产生无限遐想的同时,油然生出身临其境之感,一呼一吸扣人心弦。
  • 千家诗

    千家诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子,兽人

    老子,兽人

    俺们走!俺们走!俺们莽穿全宇宙!俺们走!俺们走!俺们打起来没个头!什么,有两个两心三肺的巨人正穿着动力装甲站在太空里互砍?等等,这是战锤世界?Waaagh,看俺去削了丫!伴随着重金属摇滚响彻全宇宙,孟南决定在这个胡逼而又欢乐的故事里留下自己浓墨重彩的一笔!亚空间群,③③九⑦五④五零一
  • 顾盼留念

    顾盼留念

    图书楼四楼西侧。陈初念望眼欲穿的看着楼下的行人。“沈顾南你这只猪。”某大佬“说谁猪?”“当然是放鸽子的沈顾南……”某大佬冷笑,指着墙上的指示牌。“四楼——西”陈初念“没错啊。”等等,他们约定的好像是四楼东?某大佬继续冷笑。“谁是猪?”“我,我是猪。”骨气什么的,还是不要了吧!
  • 练习心平静

    练习心平静

    优雅的人生,是用平静的心,平和的心态,平淡的活法,滋养出来的从容和恬淡。人可以跑在时间的前面,但不要跑在宁谧的心前面。环境可以乱,心不能乱;做事可以赶,心不能急。不张扬,不喧哗;不浮躁,不妄动是平静的力量。要做一个有力量的人,就要放弃表面的浮华,用更多的时间和阅历充盈自己的内心。本书教读者如何面对喧嚣世界、虚荣贪婪、选择得失、疲惫迷茫,只有心灵宁静了,不被外界所扰,才能聆听内心深处最真实的声音。一本值得我们每个人静下心来阅读思考的书。
  • 革命军

    革命军

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宅男的修仙日记

    宅男的修仙日记

    林千跃:“严肃申明一下,我手里拿的真的是一本日记而已!”
  • 单身女人的24堂必修课

    单身女人的24堂必修课

    高品位女人正在成为潮流,高品位女人是永恒的经典。时代需要我们去塑造高品位女人,成就高品位女人,推动高品位女人,传播高品位女人,标榜高品位女人。本书通过全方位的解读,让你成为一个有高品位的女人。