登陆注册
5241400000070

第70章 CHAPTER LIV

MISS HERBEY PLEADS FOR ONE DAY MORE

JANUARY 26. -- I understood it all; the devoted father hav- ing nothing more to give, had given his life for his son.

M. Letourneur was no longer a human being in the eyes of the famished creatures who were now yearning to see him sacrificed to their cravings. At the very sight of the victim thus provided, all the tortures of hunger returned with redoubled violence. With lips distended, and teeth dis- played, they waited like a herd of carnivora until they could attack their prey with brutal voracity; it seemed almost doubtful whether they would not fall upon him while still alive. It seemed impossible that any appeal to their human- ity could, at such a moment, have any weight; nevertheless, the appeal was made, and, incredible as it may seem, pre- vailed.

Just as the boatswain was about to act the part of butcher, and Dowlas stood, hatchet in hand, ready to complete the barbarous work, Miss Herbey advanced, or rather crawled, toward them.

"My friends," she pleaded, "will you not wait just one more day? If no land or ship is in sight to-morrow, then I suppose our poor companion must become your victim.

But allow him one more day; in the name of mercy I en- treat, I implore you."

My heart bounded as she made her pitiful appeal. It seemed to me as though the noble girl had spoken with an inspiration on her lips, and I fancied that, perhaps, in super- natural vision she had viewed the coast or the ship of which she spoke; and one more day was not much to us who had already suffered so long, and endured so much.

Curtis and Falsten agreed with me, and we all united to support Miss Herbey's merciful petition. The sailors did not utter a murmur, and the boatswain in a smothered voice said:

"Very well, we will wait till daybreak to-morrow," and threw down his hatchet.

To-morrow, then, unless land or a sail appear, the horrible sacrifice will be accomplished. Stifling their sufferings by a strenuous effort, all returned to their places. The sailors crouched beneath the sails, caring nothing about scanning the ocean. Food was in store for them to-morrow, and that was enough for them.

As soon as Andre Letourneur came to his senses, his first thought was for his father, and I saw him count the pas- sengers on the raft. He looked puzzled; when he lost con- sciousness there had been only two names left in the hat, those of his father and the carpenter; and yet M. Letourneur and Dowlas were both there still. Miss Herbey went up to him and told him quietly that the drawing of the lots had not yet been finished. Andre asked no further ques- tion, but took his father's hand. M. Letourneur's counte- nance was calm and serene; he seemed to be conscious of nothing except that the life of his son was spared, and as the two sat conversing in an undertone at the back of the raft, their whole existence seemed bound up in each other.

Meantime, I could not disabuse my mind of the impres- sion caused by Miss Herbey's intervention. Something told me that help was near at hand, and that we were approach- ing the termination of our suspense and misery; the chimeras that were floating through my brain resolved themselves into realities, so that nothing appeared to me more certain than that either land or sail, be they miles away, would be dis- covered somewhere to leeward.

I imparted my convictions to M. Letourneur and his son.

Andre was as sanguine as myself; poor boy! he little thinks what a loss there is in store for him to-morrow. His father listened gravely to all we said, and whatever he might think in his own mind, he did not give us any discouragement;Heaven, he said, he was sure would still spare the survivors of the Chancellor, and then he lavished on his son caresses which he deemed to be his last.

Some time afterward, when I was alone with him, M.

Letourneur whispered in my ear:

"Mr. Kazallon, I commend my boy to your care, and mark you, he must never know --"

His voice was choked with tears, and he could not finish his sentence.

But I was full of hope, and, without a moment's inter- mission, I kept my eyes fixed upon the unbroken horizon.

Curtis, Miss Herbey, Falsten, and even the boatswain, were also eagerly scanning the broad expanse of the sea.

Night has come on; but I have still a profound conviction that through the darkness some ship will approach, and that at daybreak our raft will be observed.

同类推荐
  • 医医医

    医医医

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞真太微金虎真符

    洞真太微金虎真符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三元延寿参赞书

    三元延寿参赞书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • St. Ives

    St. Ives

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒审证表

    伤寒审证表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 仗剑天涯

    仗剑天涯

    少年无华,与父相依为命,不曾对生母有任何印象,在目睹父亲惨死之后,踏上探寻生母的身世之谜,没有想到的是,等待他的是一环又一环惊天谜局。在一步步揭开谜底的过程中,发出最强音,不做棋子,要做下棋人。经历了生与死,爱与恨,世间苦,人情溥!道出正非正,邪非邪,人心善恶一念间,真亦假,假亦真,几人欢笑几人怨。
  • 重生农家逆袭计划

    重生农家逆袭计划

    穿到贫苦农家,缺衣少食,日子苦也就罢了,为啥还要被唯一的亲人算计?不是亲生的,那又怎么样,嫌弃?最好别后悔!何以解忧,唯有致富。
  • 计高一筹

    计高一筹

    “计”乃“计策”之意,“高”乃“胜利”之意,“一筹”乃“计数的用具”之意。成语总合之意思是:计策比别人的计策要高出一截。比喻聪明之人,神机妙算,运筹帷幄。只要我们善于观察,我们也可以用发明改写世界,用我们的创新和智慧推动人类文明前进的脚步。本书收集了很多关于智慧的故事,希望它们可以给你带来启示,帮助你成功。
  • 侯门庶女

    侯门庶女

    今生,她是侯门幼女,前尘未忘,惟愿今生岁月静好,现世安稳。他是皇族贵胄,断情冷性,欲握江山万里,俯瞰天下。却不知,月老的情丝已成乱,他们之间还有一个他,从此爱恨情仇,致死方休。如此这般,七世情劫,即使度过又如何,心已残,情已尽,爱、恨、痴、狂,都做枉然罢;自此,今夕,何夕,尘世来去,不若归去,不如归去。
  • 传说的年代

    传说的年代

    凌子寒等人去给母亲拜年,忽然发生强烈地震,导致他们集体穿越到未来一个遥远的年代。银河帝国与共和国联邦互相争战,斯帕克斯自治领与来自古老地球的原生教暗中勾结,在两边同时展开种种阴谋,企图鹬蚌相争,渔翁得利,最终夺得银河霸权……在这个非同寻常的世界里,凌子寒他们一开始便被视为叛乱分子,只得伪造身份,远离地球,航向帝国首都奥尔丁顿……在这个陌生又熟悉的世界里,他们一展所长,再度创造新的传奇。
  • 神级全能高手

    神级全能高手

    他,是全球各个组织的第一‘通缉犯’在全球兴风作浪,专抢黑白两道。他无所不会,无所不能,他是一个神秘的男人。怀着寻找各种名花地目的,他浪迹花都,在这纸醉金迷的城市里,闯出一番精彩人生!(已完本《特种护花高手》,《我的极品美女校长》----)
  • Crediting Poetry

    Crediting Poetry

    The Nobel Lecture Seamus Heaney received the Nobel Prize for Literature in 1995 'for works of lyrical beauty and ethical depth, which exalt the every day miracles and the living past'. Crediting Poetry is the first publication of the lecture he delivered at the Swedish Academy on 7 December 1995.
  • 浮生六记

    浮生六记

    《浮生六记》以作者夫妇生活为主线,描写平凡而又充满情趣的居家生活,以及到各处旅游的所见所闻。作品描述了作者和妻子陈芸情投意合,想要过一种布衣蔬食、从事艺术的生活,由于封建礼教的压迫与贫困生活的煎熬,终至理想破灭。在中国文学史上,描写情爱的诗文很多,但大多或写宫廷艳史,或写权势礼法淫威下的爱情悲剧,或写风尘知己及少男少女之间的缠绵,很少涉及夫妻之情。沈复创作的《浮生六记》,将夫妻生活描写得淋漓尽致。林语堂将《浮生六记》四卷翻译成英文,并作长篇序言。
  • 那年风吹月如画

    那年风吹月如画

    关于林夕月青春时期的故事,那些人,那些事,让她这一生都无法忘怀……
  • 诗集传附录纂疏

    诗集传附录纂疏

    本书收录现存元代诗经类文献。在文献整理中,选择一个好的底本,旁搜现寻各种版本进行校勘、标点,同时撰写成各个著述的内容提要,对该著述作者、著作内容、特点及在《诗经》研究史上的地位,做全面的介绍。本套丛书是收录现存元代经部文献的大型丛书,有助于推进元代政治、经济、文化各个领域的学术研究,以及中国古代哲学思想史等不同专门史的研究。