登陆注册
5242000000116

第116章 CHAPTER XXVI - CHATHAM DOCKYARD(4)

Passing from this wonderful sight to the Ships again - for my heart, as to the Yard, is where the ships are - I notice certain unfinished wooden walls left seasoning on the stocks, pending the solution of the merits of the wood and iron question, and having an air of biding their time with surly confidence. The names of these worthies are set up beside them, together with their capacity in guns - a custom highly conducive to ease and satisfaction in social intercourse, if it could be adapted to mankind. By a plank more gracefully pendulous than substantial, I make bold to go aboard a transport ship (iron screw) just sent in from the contractor's yard to be inspected and passed. She is a very gratifying experience, in the simplicity and humanity of her arrangements for troops, in her provision for light and air and cleanliness, and in her care for women and children. It occurs to me, as I explore her, that I would require a handsome sum of money to go aboard her, at midnight by the Dockyard bell, and stay aboard alone till morning; for surely she must be haunted by a crowd of ghosts of obstinate old martinets, mournfully flapping their cherubic epaulettes over the changed times. Though still we may learn from the astounding ways and means in our Yards now, more highly than ever to respect the forefathers who got to sea, and fought the sea, and held the sea, without them. This remembrance putting me in the best of tempers with an old hulk, very green as to her copper, and generally dim and patched, I pull off my hat to her. Which salutation a callow and downy-faced young officer of Engineers, going by at the moment, perceiving, appropriates - and to which he is most heartily welcome, I am sure.

Having been torn to pieces (in imagination) by the steam circular saws, perpendicular saws, horizontal saws, and saws of eccentric action, I come to the sauntering part of my expedition, and consequently to the core of my Uncommercial pursuits.

Everywhere, as I saunter up and down the Yard, I meet with tokens of its quiet and retiring character. There is a gravity upon its red brick offices and houses, a staid pretence of having nothing worth mentioning to do, an avoidance of display, which I never saw out of England. The white stones of the pavement present no other trace of Achilles and his twelve hundred banging men (not one of whom strikes an attitude) than a few occasional echoes. But for a whisper in the air suggestive of sawdust and shavings, the oar- making and the saws of many movements might be miles away. Down below here, is the great reservoir of water where timber is steeped in various temperatures, as a part of its seasoning process. Above it, on a tramroad supported by pillars, is a Chinese Enchanter's Car, which fishes the logs up, when sufficiently steeped, and rolls smoothly away with them to stack them. When I was a child (the Yard being then familiar to me) I used to think that I should like to play at Chinese Enchanter, and to have that apparatus placed at my disposal for the purpose by a beneficent country. I still think that I should rather like to try the effect of writing a book in it. Its retirement is complete, and to go gliding to and fro among the stacks of timber would be a convenient kind of travelling in foreign countries - among the forests of North America, the sodden Honduras swamps, the dark pine woods, the Norwegian frosts, and the tropical heats, rainy seasons, and thunderstorms. The costly store of timber is stacked and stowed away in sequestered places, with the pervading avoidance of flourish or effect. It makes as little of itself as possible, and calls to no one 'Come and look at me!'

And yet it is picked out from the trees of the world; picked out for length, picked out for breadth, picked out for straightness, picked out for crookedness, chosen with an eye to every need of ship and boat. Strangely twisted pieces lie about, precious in the sight of shipwrights. Sauntering through these groves, I come upon an open glade where workmen are examining some timber recently delivered. Quite a pastoral scene, with a background of river and windmill! and no more like War than the American States are at present like an Union.

Sauntering among the ropemaking, I am spun into a state of blissful indolence, wherein my rope of life seems to be so untwisted by the process as that I can see back to very early days indeed, when my bad dreams - they were frightful, though my more mature understanding has never made out why - were of an interminable sort of ropemaking, with long minute filaments for strands, which, when they were spun home together close to my eyes, occasioned screaming. Next, I walk among the quiet lofts of stores - of sails, spars, rigging, ships' boats - determined to believe that somebody in authority wears a girdle and bends beneath the weight of a massive bunch of keys, and that, when such a thing is wanted, he comes telling his keys like Blue Beard, and opens such a door.

Impassive as the long lofts look, let the electric battery send down the word, and the shutters and doors shall fly open, and such a fleet of armed ships, under steam and under sail, shall burst forth as will charge the old Medway - where the merry Stuart let the Dutch come, while his not so merry sailors starved in the streets - with something worth looking at to carry to the sea.

Thus I idle round to the Medway again, where it is now flood tide; and I find the river evincing a strong solicitude to force a way into the dry dock where Achilles is waited on by the twelve hundred bangers, with intent to bear the whole away before they are ready.

To the last, the Yard puts a quiet face upon it; for I make my way to the gates through a little quiet grove of trees, shading the quaintest of Dutch landing-places, where the leaf-speckled shadow of a shipwright just passing away at the further end might be the shadow of Russian Peter himself. So, the doors of the great patent safe at last close upon me, and I take boat again: somehow, thinking as the oars dip, of braggart Pistol and his brood, and of the quiet monsters of the Yard, with their 'We don't particularly want to do it; but if it must be done - !' Scrunch.

同类推荐
  • 佛说木槵经

    佛说木槵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医心方

    医心方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兜率龟镜集

    兜率龟镜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解惑篇

    解惑篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典面部

    明伦汇编人事典面部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冤家的鞋子

    冤家的鞋子

    少女开杏和往常一样,与女伴们一起,坐在高高的谷草堆旁纳鞋底。女伴们一边飞针走线,一边又说又笑。只有开杏不言不语,低头纳鞋。她将又细又白的麻线在黄蜡上拉过,以便麻线在穿引的过程中更顺溜一些,然后一针一线在鞋底上穿去穿来。那银白色、又细又长的钢针可不是万能的,它要将麻绳牵过厚厚的、白白的千层布,还得需要略粗略长的锥子的引导,需要厚厚的铜顶针的暗劲。这种毛布底鞋子,做工很复杂,需要时间、精力,还需要眼到手到。而这样的手艺,开杏和小伙伴早已炉火纯青,驾轻就熟,她们在农忙的时候,和家里人一样下田劳动,农闲的时候,就让妈给她们准备了各种颜色、各种质地的布料,做出各种各样的布鞋。
  • 全职抽奖系统

    全职抽奖系统

    全职抽奖系统,顾名思义,每一个职业都能够进行抽奖,每一个职业都能抽到和它有关系的技能。得到它的人,将会成为全职业的顶峰精英。自从得到全职抽奖系统以后,作为厨师,陈泽抽到了食神调料;作为老师,陈泽抽到了真理说服;作为扑街写手,陈泽抽到了黄金键盘······陈泽:“俗话说三百六十行,行行出状元,但是不好意思,每一行的状元都是我!”不过作为网约车司机的他,第一个抽到的却是三十分钟的车神附身体验!
  • 娘子,到我怀中来

    娘子,到我怀中来

    “能嫁进我们裴家本就是她天大的福气,竟然敢寻死,真是给脸不要脸。”枯蝶脑子清醒后首先就听到了这个刺耳的声音。她不自觉地凝眉,十分不喜欢如此吵闹的氛围。嫁人?嫁什么人?她不记得她有执行这样的任务。“绿裳,行了,别说了,事已至此,我们只好认命了。”又是一个女孩子的声音,但显得平和淡漠多了,甚至还有掩饰不住的无奈与疲惫。“我不认命,我凭什么认命,我才十六岁,我还不想死……
  • 邪王毒妃:强宠废材嫡女

    邪王毒妃:强宠废材嫡女

    她带着元素戒穿越异世,从此呼风唤雨掌控雷电!他是表面纨绔实则凶狠的废材小皇叔,他对她笑得妖孽:“你要对人家负责!”她眉角狠狠一抽:“我对你没感觉。”他邪魅一笑,张开丰厚的羽翼猖狂道:“江山为聘,天下为嫁,若想在这九州大陆肆意妄为,你……非我不嫁!”
  • 本草备要

    本草备要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 远古求生大师

    远古求生大师

    且看一个野外求生小白如何一步步爬上远古食物链顶端!
  • 同学你对竹马感兴趣吗

    同学你对竹马感兴趣吗

    青梅竹马?不好意思,这位同学,我和你好像不太很熟。虽然我们认识了十一年,but,我们五年没见了诶。覃佳音对这位高三转来的竹马不太感兴趣,尽管你长得帅声音好听手好看,但是,什么也不能阻挡她对游戏和街舞的热爱,这些才是她的真爱!热情认真酷酷学霸女(覃佳音)X帅气伪冷淡学霸男(薛嘉)
  • 夷光施泪纱溪畔

    夷光施泪纱溪畔

    三千铁甲破吴,一国之君被迫自刎。而作为最大功臣的西施却被赐死,轮回之下,两人再度转世为人,命运的坎坷却一再阻拦,这一世还能冲破定数的痕迹吗?
  • 温室经义记

    温室经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一个陌生女人的来信

    一个陌生女人的来信

    本书是由奥地利作家茨威格创作的中篇小说,是其代表作之一。作品讲述的是一个陌生的女人,在她生命的最后时刻,饱蘸着一生的痴情,写下了一封凄婉动人的长信,向一位著名的作家袒露了自己绝望的爱慕之情。小说以一名女子最痛苦的经历,写出了爱的深沉与奉献。高尔基评价这篇小说“真是一篇惊人的杰作。”