登陆注册
5242100000032

第32章 CHAPTER VI(5)

All things in the desert, as she had already noticed, became almost terribly significant, and this peculiar activity seemed full of some extraordinary and even horrible meaning. She watched it with straining eyes.

Count Anteoni took the glasses from Smain and looked through them, adjusting them carefully to suit his sight.

"/Ecco!/" he said. "I was right. That man is not an Arab."

He moved the glasses and glanced at Domini.

"You are not the only traveller here, Madame."

He looked through the glasses again.

"I knew that," she said.

"Indeed?"

"There is one at my hotel."

"Possibly this is he. He makes me think of a caged tiger, who has been so long in captivity that when you let him out he still imagines the bars to be all round him. What was he like?"

All the time he was speaking he was staring intently through the glasses. As Domini did not reply he removed them from his eyes and glanced at her inquiringly.

"I am trying to think what he looked like," she said slowly. "But I feel that I don't know. He was quite unlike any ordinary man."

"Would you care to see if you can recognise him? These are really marvellous glasses."

Domini took them from him with some eagerness.

"Twist them about till they suit your eyes."

At first she could see nothing but a fierce yellow glare. She turned the screw and gradually the desert came to her, startlingly distinct.

The boulders of the river bed were enormous. She could see the veins of colour in them, a lizard running over one of them and disappearing into a dark crevice, then the white tower and the Arabs beneath it.

One was an old man yawning; the other a boy. He rubbed the tip of his brown nose, and she saw the henna stains upon his nails. She lifted the glasses slowly and with precaution. The tower ran away. She came to the low cliff, to the brown huts and the palms, passed them one by one, and reached the last, which was separated from its companions.

Under it stood a tall Arab in a garment like a white night-shirt.

"He looks as if he had only one eye!" she exclaimed.

"The palm-tree man--yes."

She travelled cautiously away from him, keeping the glasses level.

"Ah!" she said on an indrawn breath.

As she spoke the thin, nasal cry of a distant voice broke upon her ears, prolonging a strange call.

"The Mueddin," said Count Anteoni.

And he repeated in a low tone the words of the angel to the prophet:

"Oh thou that art covered arise . . . and magnify thy Lord; and purify thy clothes, and depart from uncleanness."

The call died away and was renewed three times. The old man and the boy beneath the tower turned their faces towards Mecca, fell upon their knees and bowed their heads to the hot stones. The tall Arab under the palm sank down swiftly. Domini kept the glasses at her eyes.

Through them, as in a sort of exaggerated vision, very far off, yet intensely distinct, she saw the man with whom she had travelled in the train. He went to and fro, to and fro on the burning ground till the fourth call of the Mueddin died away. Then, as he approached the isolated palm tree and saw the Arab beneath it fall to the earth and bow his long body in prayer, he paused and stood still as if in contemplation. The glasses were so powerful that it was possible to see the expressions on faces even at that distance. The expression on the traveller's face was, or seemed to be, at first one of profound attention. But this changed swiftly as he watched the bowing figure, and was succeeded by a look of uneasiness, then of fierce disgust, then--surely--of fear or horror. He turned sharply away like a driven man, and hurried off along the cliff edge in a striding walk, quickening his steps each moment till his departure became a flight.

He disappeared behind a projection of earth where the path sank to the river bed.

Domini laid the glasses down on the wall and looked at Count Anteoni.

"You say an atheist in the desert is unimaginable?

"Isn't it true?"

"Has an atheist a hatred, a horror of prayer?"

"Chi lo sa? The devil shrank away from the lifted Cross."

"Because he knew how much that was true it symbolised."

"No doubt had it been otherwise he would have jeered, not cowered. But why do you ask me this question, Madame?"

"I have just seen a man flee from the sight of prayer."

"Your fellow-traveller?"

"Yes. It was horrible."

She gave him back the glasses.

"They reveal that which should be hidden," she said.

Count Anteoni took the glasses slowly from her hands. As he bent to do it he looked steadily at her, and she could not read the expression in his eyes.

"The desert is full of truth. Is that what you mean?" he asked.

She made no reply. Count Anteoni stretched out his hand to the shining expanse before them.

"The man who is afraid of prayer is unwise to set foot beyond the palm trees," he said.

"Why unwise?"

He answered her very gravely.

"The Arabs have a saying: 'The desert is the garden of Allah.'"

* * * * * *

Domini did not ascend the tower of the hotel that morning. She had seen enough for the moment, and did not wish to disturb her impressions by adding to them. So she walked back to the Hotel du Desert with Batouch.

Count Anteoni had said good-bye to her at the door of the garden, and had begged her to come again whenever she liked, and to spend as many hours there as she pleased.

"I shall take you at your word," she said frankly. "I feel that I may."

As they shook hands she gave him her card. He took out his. "By the way," he said, "the big hotel you passed in coming here is mine. I built it to prevent a more hideous one being built, and let it to the proprietor. You might like to ascend the tower. The view at sundown is incomparable. At present the hotel is shut, but the guardian will show you everything if you give him my card."

He pencilled some words in Arabic on the back from right to left.

"You write Arabic, too?" Domini said, watching the forming of the pretty curves with interest.

"Oh, yes; I am more than half African, though my father was a Sicilian and my mother a Roman."

同类推荐
  • 仁斋直指方论

    仁斋直指方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Forty-Two Poems

    Forty-Two Poems

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 两同书

    两同书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 技击余闻补

    技击余闻补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉镜新谭

    玉镜新谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 秋凉冬暖

    秋凉冬暖

    秋色渐渐凉下来,本以为昆明的冬天会很寒冷,但是因为在冬天又一次与你重逢,所以冬天也变得温暖起来,温暖的就像一个美好的春天一样。你就像冬天卧在滇池水面上的西西伯利亚红嘴鸥一样呆傻可爱,却还要在我面前时时假装机灵。谢谢你回到我身边,做我唯一的超级英雄。
  • 罗家将(中国古典演义小说精品书库)

    罗家将(中国古典演义小说精品书库)

    在中国古代通俗文学作品中,以著名军事将领英雄事迹为主要内容的“家将”系列小说,一直深受平民百姓的喜爱,出现于清乾隆年间的《罗家将》就是完整、系统地演述罗家将故事的唯一一部通俗小说。
  • 青年作家(2015年第8期)

    青年作家(2015年第8期)

    《青年作家》是一本老牌纯文学读物,创刊于2003年,由文学巨匠巴金先生撰写创刊词,曾被誉为中国文学刊物“四小名旦”之一。
  • 孤星泪煞

    孤星泪煞

    因为一场无妄之灾,山庄被血洗,他成了孤儿,独自踏上艰苦的复仇之路。杀神殿,地狱式的训练,让他成为绝世高手,不但做了将军,甚至还成了武林中最神秘组织的领导者。报仇的路上总会遇上更多的事,他想抱着老婆热炕头都不行。因为,是男人,就要有责任感,有道义和担当!
  • 江总V5:家养小娇妻

    江总V5:家养小娇妻

    十岁生日过后,一声巨响让我魂牵梦萦。从此我便只知道养我的人姓江。“江先生,我想去学校!”“家教不够用?”十八岁生日那天,江宅高朋满座,一如梦魇里那个画面。再一声巨响打破八年的沉寂,记忆翻江倒海。原来十岁前,我就认识他!想要寻求事实真相,但越往前探索越发现,梦魇是真的。江汓的阴谋,也是真的。“你知道了真相,还妄想一走了之?我们的账怎么算?”“你想怎么算?不如把命赔给你?”“你的命本来就是我的!不过……陪我,倒可以考虑!”
  • 人类最重要的99个考古发现

    人类最重要的99个考古发现

    考古本身是对真相的负责,没有天马行空的幻想,没有逃避现实的揣测。当你翻开这本书,接受一个个来自远古的视觉冲击和精神震撼时,一定会感慨历史迷人的魅力和生命的神奇。它们跨越了时空,在千万年后的今天出现在我们眼前,却丝毫没有阻隔感,而让距离消失的正是人类文明共同的生命温度。
  • 夫君用膳了

    夫君用膳了

    身为厨娘,冤死在厨房。重生一世,阿瑶却每日三省吾身:吃饱没?饱了;吃好没?好了;吃胖没?我没胖!人生两要事,吃得好嫁得妙,夫君养成很重要。谁知还没长大就惨遭分离,此后不断听说裴朔手段残暴,不近女色……不是她家又黏人又嘴馋的男人好吗?绝对是污蔑,污蔑!终于重逢,阿瑶整个人都不好了——造孽啊!上辈子栽在他手里,这辈子还要重蹈覆辙?(底图绘制:路边的栗子小哥,封面制作:落晓花开,特此鸣谢)
  • 平砂玉尺辨伪

    平砂玉尺辨伪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 异术奇谭

    异术奇谭

    口味平淡、内容清淡、纯属扯淡。幻想一下世界的另一个方向。
  • 无双吕奉先

    无双吕奉先

    无双飞将吕奉先,身高八尺,孔武有力,英俊潇洒,风流倜傥。手中一把七十二斤画杆方天戟,便是天下无敌!更不用说那定天弓与穿云箭了!欢迎加入讨论群,群聊号码:282285362