登陆注册
5242300000023

第23章 CHAPTER VIII. AN INTERRUPTED THEATRE PARTY(3)

Tell me, Prince,--could anything like that happen in your country?""Without doubt," the Prince answered, "life moves very much in the East as with you here. Only with us," he added a little thoughtfully, "there is a difference, a difference of which one is reminded at a time like this, when one reads your newspapers and hears the conversation of one's friends.""Tell us what you mean?" Penelope asked quickly.

He looked at her as one might have looked at a child,--kindly, even tolerantly. He was scarcely so tall as she was, and Penelope's attitude towards him was marked all the time with a certain frigidity. Yet he spoke to her with the quiet, courteous confidence of the philosopher who unbends to talk to a child.

"In this country," he said, "you place so high a value upon the gift of life. Nothing moves you so greatly as the killing of one man by another, or the death of a person whom you know.""There is no tragedy in the world so great!" Penelope declared.

The Prince shrugged his shoulders very slightly.

"My dear Miss Morse," he said, "it is so that you think about life and death here. Yet you call yourselves a Christian country--you have a very beautiful faith. With us, perhaps, there is a little more philosophy and something a little less definite in the trend of our religion. Yet we do not dress Death in black clothes or fly from his outstretched hand. We fear him no more that we do the night. It is a thing that comes--a thing that must be."He spoke so softly, and yet with so much conviction, that it seemed hard to answer him. Penelope, however, was conscious of an almost feverish desire either to contradict him or to prolong the conversation by some means or other.

"Your point of view," she said, "is well enough, Prince, for those who fall in battle, fighting for their country or for a great cause. Don't you think, though, that the horror of death is a more real thing in a case like this, where a man is killed in cold blood for the sake of robbery, or perhaps revenge?""One cannot tell," the Prince answered thoughtfully. "The battlefields of life are there for every one to cross. This mysterious gentleman who seems to have met with his death so unexpectedly--he, too, may have been the victim of a cause, knowing his dangers, facing them as a man should face them."The Duchess sighed.

"I am quite sure, Prince," she said, "that you are a romanticist.

But, apart from the sentimental side of it, do things like this happen in your country?""Why not?" the Prince answered. "It is as I have been saying: for a worthy cause, or a cause which he believed to be worthy, there is no man of my country worthy of the name who would not accept death with the same resignation that he lays his head upon the pillow and waits for sleep."Sir Charles raised his glass and bowed across the table.

"To our great allies!" he said, smiling.

The Prince drank his glass of water thoughtfully. He drank wine only on very rare occasions, and then under compulsion. He turned to the Duchess.

"A few days ago," he said, "I heard myself described as being much too serious a person. Tonight I am afraid that I am living up to my reputation. Our conversation seems to have drifted into somewhat gloomy channels. We must ask Miss Morse, I think, to help us to forget. They say," he continued, "that it is the young ladies of your country who hold open the gates of Paradise for their menkind."He was looking into her eyes. His tone was half bantering, half serious. From across the table Penelope knew that Somerfield was watching her closely. Somehow or other, she was irritated and nervous, and she answered vaguely. Sir Charles intervened with a story about some of their acquaintances, and the conversation drifted into more ordinary channels.

"Some day, I suppose," the Duchess remarked, as the service of dinner drew toward a close, "you will have restaurants like this in Tokio?"The Prince assented.

"Yes," he said without enthusiasm, "they will come. Our heritage from the West is a sure thing. Not in my days, perhaps, or in the days of those that follow me, but they will come.""I think that it is absolutely wicked of Dicky," the Duchess declared, as they rose from the table. "I shall never rely upon him again.""After all, perhaps, it isn't his fault," Penelope said, breathing a little sigh of relief as she rose to her feet. "Mr.

Harvey is not always considerate, and I know that several of the staff are away on leave.""That's right, my dear," the Duchess said, smiling, "stick up for your countrymen. I suppose he'll find us sometime during the evening. We can all go to the theatre together; the omnibus is outside."The little party passed through the foyer and into the hall of the hotel, where they waited while the Duchess' carriage was called. Mr. Coulson was there in an easy chair, smoking a cigar, and watching the people coming and going. He studied the passers-by with ah air of impersonal but pleased interest.

同类推荐
  • Sense and Sensibility

    Sense and Sensibility

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Burlesques

    Burlesques

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • What Diantha Did

    What Diantha Did

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红楼梦

    红楼梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Letters from the Cape

    Letters from the Cape

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 辽西风景

    辽西风景

    照相师傅来了,在给小柱照完了满月照后说,给你们一家三口也照个吧。王艳芬把李宝财推到了屋外,李宝财用手小心翼翼地遮着小柱的脸,他怕上午的阳光照坏了小柱的眼睛。王艳芬挖来一瓢粮食撒在了李宝财的轮椅前后,一些鸡鸭就叫着跑过来了,她还把猫放在了窗台上给它扔了块肉,把狗抱到了李宝财的腿下给它扔了根骨头,这之后她就坐到了李宝财的身边,她左手搂着李宝财,右手抱着小柱对照相师傅说,给我们照吧。照相师傅从镜框里看到了这帧如此美好的人间烟火,就开始啪啪啪地连着摁起快门来了。
  • 惧恨拉斯维加斯:一场直捣美国梦的凶蛮之旅

    惧恨拉斯维加斯:一场直捣美国梦的凶蛮之旅

    媲美《在路上》,影响美国一代人的文学经典,中文版首次引进!《惧恨拉斯维加斯》是荒诞新闻教父亨特·汤普森的代表作,出版四十年来,与《在路上》相若,已成为关于毒品文化和反叛青年的一部圣经。在本书中汤普森将小说、事实、幻想熔为一炉,用独创性的语言描写了一个前所未见的拉斯维加斯周末,一场亦真亦假的沙漠寻梦之旅。通过知名记者劳尔·杜克(汤普森的化名)和伙伴“律师”一连串荒诞、混乱、绝望的故事,探究了随着六十年代的天真乐观精神一同消逝的美国梦。
  • 将军令:府中囚妻

    将军令:府中囚妻

    她是丑陋的女子但是她却拥有着最幸福的宠溺他就是钟无艳
  • 蜜爱闪婚,小叔惹不起

    蜜爱闪婚,小叔惹不起

    四年前,亲姐便和自家男友欢好,她却直蒙在鼓里,伤心?那还不如拳打渣男,手扇小三来的快活!随手一拉,强吻未婚夫小叔,怒骂:“君浩宇,此生不做鸳鸯,我便做你小婶!让你日夜看着,恶心死你们!”只因一句话,触动小叔心扉,顷刻闪婚,盛世婚姻,从此小叔变夫家,溺宠不断。一路抓蜂蜜,赶蝴蝶。
  • 会稽山的雪

    会稽山的雪

    故事以女主人公夏晓丹事件的发生为开端,从“中间”开始,通过回忆、书信、日记、复调叙事、打破时空观念等方式追述了如雪一般迷人又迷茫的青春往事,完成了对一个时代、一群人的致青春,书写出了一代人的芳华。
  • 贵女凶猛

    贵女凶猛

    秦念此人,娘家背景过硬,自身条件优越。看似是做妻子的上佳之选,实则是逼急了会弄死前夫的可怕女人。所以她的第二嫁会闹成什么样子,满京的贵妇都擦了眼,等着看故事。
  • 千金嫡女:谁都别惹我

    千金嫡女:谁都别惹我

    全身异能的她穿越到一个任人欺负的将军府嫡女身上,二娘,二妹的狠毒她一下子给灭了,收了紫色眸子的妖孽弟弟,带着两个呆萌美男侍卫,开始报复欺负她的人,来一个送死的,她收了,来一个又一个美男,有点招架不住,跑到哪里又来一个,又来一个……【情节虚构,请勿模仿】
  • 修昆仑证验

    修昆仑证验

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 健康是选择:一个营养咨询教育专家的札记

    健康是选择:一个营养咨询教育专家的札记

    对生命的热爱意味着当你的身体年轻健康的时候,你就注意保持健康。对生命的热爱意味着当身体给你一些危险的信号时,不是紧张,而是警觉,并找到最好的修补方法。对生命的热爱还意味着当不幸罹患那些不是现代生命科学所能顺利解决的疑难杂症时,能以乐观的态度去做最大的努力,至少要让生命在自然和最少痛苦中延长,最后能平静逝去……
  • Craved (Book #10 in the Vampire Journals)