登陆注册
5243500000048

第48章 CHAPTER VI(9)

If you had come to me at the time of your marriage, I would have helped you to analyze and know the women to whom you were binding yourself; out of our mutual observations safety might have been yours. But, instead of that, these women judged me, became afraid of me, and separated us. If you had not stupidly given in to them and turned me the cold shoulder, they would never have been able to ruin you. Your wife brought on the coldness between us, instigated by her mother, to whom she wrote two letters a week,--a fact to which you paid no attention. I recognized my Paul when Iheard that detail.

Within a month I shall be so intimate with your mother-in-law that I shall hear from her the reasons of the hispano-italiano hatred which she feels for you,--for you, one of the best and kindest men on earth! Did she hate you before her daughter fell in love with Felix de Vandenesse; that's a question in my mind. If I had not taken a fancy to go to the East with Montriveau, Ronquerolles, and a few other good fellows of your acquaintance, I should have been in a position to tell you something about that affair, which was beginning just as I left Paris. I saw the first gleams even then of your misfortune. But what gentleman is base enough to open such a subject unless appealed to? Who shall dare to injure a woman, or break that illusive mirror in which his friend delights in gazing at the fairy scenes of a happy marriage? Illusions are the riches of the heart.

Your wife, dear friend, is, I believe I may say, in the fullest application of the word, a fashionable woman. She thinks of nothing but her social success, her dress, her pleasures; she goes to opera and theatre and balls; she rises late and drives to the Bois, dines out, or gives a dinner-party. Such a life seems to me for women very much what war is for men; the public sees only the victors; it forgets the dead. Many delicate women perish in this conflict; those who come out of it have iron constitutions, consequently no heart, but good stomachs. There lies the reason of the cold insensibility of social life. Fine souls keep themselves reserved, weak and tender natures succumb; the rest are cobblestones which hold the social organ in its place, water-worn and rounded by the tide, but never worn-out. Your wife has maintained that life with ease; she looks made for it; she is always fresh and beautiful. To my mind the deduction is plain,--she has never loved you; and you have loved her like a madman.

To strike out love from that siliceous nature a man of iron was needed. After standing, but without enduring, the shock of Lady Dudley, Felix was the fitting mate to Natalie. There is no great merit in divining that to you she was indifferent. In love with her yourself, you have been incapable of perceiving the cold nature of a young woman whom you have fashioned and trained for a man like Vandenesse. The coldness of your wife, if you perceived it, you set down, with the stupid jurisprudence of married people, to the honor of her reserve and her innocence. Like all husbands, you thought you could keep her virtuous in a society where women whisper from ear to ear that which men are afraid to say.

No, your wife has liked the social benefits she derived from marriage, but the private burdens of it she found rather heavy.

Those burdens, that tax was--you! Seeing nothing of all this, you have gone on digging your abysses (to use the hackneyed words of rhetoric) and covering them with flowers. You have mildly obeyed the law which rules the ruck of men; from which I desired to protect you. Dear fellow! only one thing was wanting to make you as dull as the bourgeois deceived by his wife, who is all astonishment or wrath, and that is that you should talk to me of your sacrifices, your love for Natalie, and chant that psalm:

"Ungrateful would she be if she betrayed me; I have done this, Ihave done that, and more will I do; I will go to the ends of the earth, to the Indies for her sake. I--I--" etc. My dear Paul, have you never lived in Paris, have you never had the honor of belonging by ties of friendship to Henri de Marsay, that you should be so ignorant of the commonest things, the primitive principles that move the feminine mechanism, the a-b-c of their hearts? Then hear me:--Suppose you exterminate yourself, suppose you go to Saint-Pelagie for a woman's debts, suppose you kill a score of men, desert a dozen women, serve like Laban, cross the deserts, skirt the galleys, cover yourself with glory, cover yourself with shame, refuse, like Nelson, to fight a battle until you have kissed the shoulder of Lady Hamilton, dash yourself, like Bonaparte, upon the bridge at Arcola, go mad like Roland, risk your life to dance five minutes with a woman--my dear fellow, what have all those things to do with LOVE? If love were won by samples such as those mankind would be too happy. A spurt of prowess at the moment of desire would give a man the woman that he wanted. But love, LOVE, my good Paul, is a faith like that in the Immaculate conception of the Holy Virgin; it comes, or it does not come. Will the mines of Potosi, or the shedding of our blood, or the making of our fame serve to waken an involuntary, an inexplicable sentiment? Young men like you, who expect to be loved as the balance of your account, are nothing else than usurers. Our legitimate wives owe us virtue and children, but they don't owe us love.

Love, my dear Paul, is the sense of pleasure given and received, and the certainty of giving and receiving it; love is a desire incessantly moving and growing, incessantly satisfied and insatiable. The day when Vandenesse stirred the cord of a desire in your wife's heart which you had left untouched, all your self-satisfied affection, your gifts, your deeds, your money, ceased to be even memories; one emotion of love in your wife's heart has cast out the treasures of your own passion, which are now nothing better than old iron. Felix has the virtues and the beauties in her eyes, and the simple moral is that blinded by your own love you never made her love you.

同类推荐
  • Democracy An American Novel

    Democracy An American Novel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 书目答问

    书目答问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墨史

    墨史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说摩登女解形中六事经

    佛说摩登女解形中六事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摄大乘讲疏

    摄大乘讲疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 慈悲秘境

    慈悲秘境

    伽蓝,原意是指僧众共住的园林,即寺院,指代清净无我之地。用于人名,那也只是个神情平淡如水、喜怒不形于色的男子而已。他的机缘,际会在乱世之中,在人类最后蜷缩的虚实两界与妖魔界的彼此杀伐之间。他在冥冥之中追寻着属于他的慈悲大道,那并非对于某一人的深情和独眷,是在反复得失、反复思索之后,终于冷却本心的苍茫救赎。
  • 刀疤丑后

    刀疤丑后

    此书原名:《玲珑珏》为何别人穿越要不是绝世美女皇后公主?要不就是小家碧玉大富人家的千金?可我呢?借尸还魂投身于刀疤女就罢了,无可奈何就认命了,可是为何偏偏投身于已卖身的奴隶?呜!奴隶也罢了,为何还要做为狼口中的诱饵?上天对我太不公平了!乞求老天爷你来个英雄救美,结果呢?你给我送只黑熊?来个黑熊救美,史无前例?晕~~~~还好黑熊也有人性,更添来小孩,这一人一兽成为我的打劫赌场的工具,可是,得了钱财,丢了熊,值得不?不值,扮鬼救它去也~~~台风过境,上天不给我休闲片刻,乖乖!好好的游个泳,竟被河底受伤的男人拉住,连死也要找我垫背……好不容易从河底得以解脱,而他却求我救他?呸,没门且没窗……看他要死不活,那就死马当活马医吧,歪打正着,我成了他的救命恩人,从此被牵扯上,他不仅不知恩图报,竟敢对我大呼小叫“丑女人”?踹他一脚再说!刀剑无眼,跋山涉险,终于与他分道扬镖,各走各的路,哈,终于自由了,一个得意,怎料破坏一个风流男人的好事,最终被他追着跑,杀我灭口?不要!人家说倒霉连喝凉水也会被呛死,一朝圣旨,我竟上演麻雀变凤凰,飞上枝头的戏码?我不稀罕啦,逃了再说……那迦逻说:我虽风流,但那是以前,我对你绝对专一……我呸,鬼才信。慕容涤尘说:谁叫你吃了我的豆腐?敢不负责任?……我晕,因为救他被迫做人工呼吸就叫吃他豆腐?慕容涤轩说:飞儿,你不丑,这个世上你是独一无二的……呵呵,这句我爱听!纪飒言说:飞儿,我们私奔吧!……私奔好像很刺激喔?此文纯属恶搞,轻松搞笑,天马行空。剧情有用以毒攻毒的案例,请勿模仿使用!喜欢者点击——收藏——投票一步到位,谢谢!非花推荐自己的长篇:穿越之富婆皇后处女作,小白轻松,已完结,打折后仅需2.5元。古董女佣反穿文,已完结,打折后仅需2.5元。画骨又一新作,后宫文,虐心虐肺
  • 跟着课文学历史

    跟着课文学历史

    所谓“书中自有黄金屋、书中自有颜如玉!”唐宁万万没有想到,自己有一天居然会穿越到《孔乙己》、《桃花源记》、《阿Q正传》《孔雀东南飞》、《木兰辞》、《伤仲永》、《琵琶行》、《石壕吏》、《范进中举》、《钦差大臣》、《我的叔叔于勒》等等这些自己曾经无比熟悉甚至背诵过全文的语文课文的世界里面,并且还可以将获得的奖励带到现实世界,于是唐宁开始了疯狂且认真的学习旅程......
  • King Henry VIII

    King Henry VIII

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • My Name is Red

    My Name is Red

    In the late 1590s, the Sultan secretly commissions a great book: a celebration of his life and his empire, to be illuminated by the best artists of the day - in the European manner. At a time of violent fundamentalism, however, this is a dangerous proposition. Even the illustrious circle of artists are not allowed to know for whom they are working. But when one of the miniaturists is murdered, their Master has to seek outside help. Did the dead painter fall victim to professional rivalry, romantic jealousy or religious terror?With the Sultan demanding an answer within three days, perhaps the clue lies somewhere in the half-finished pictures … Orhan Pamuk is one of the world's leading contemporary novelists and in My Name is Red, he fashioned an unforgettable tale of suspense, and an artful meditation on love and deception.
  • 仙道我为首

    仙道我为首

    融合地球凡人与仙道大能的灵魂,徐枫重生归来,发誓一扫前身因果,再追仙道长生!(一言不合就扮猪吃虎,装逼打脸的修仙爽文)书友群:666763307
  • 最强反套路系统

    最强反套路系统

    原书名《最强装逼打脸系统》!最强反套路,我TM反手就是一个套路,横扫修仙界无敌手,就问一声还有谁?装逼如风,常伴吾身!长路漫漫,装逼相伴!生死看淡,不服就干!“年轻人,当年我开始套路的时候,你们还在穿开裆裤!”徐缺踏上了一条套路之路,每天不是在套路,就是正在去套路的路上!
  • 入主中宫

    入主中宫

    她因一道圣旨入主中宫,本想守好本心,安分度日,却被他的温文俊雅,体贴入微迷失了心魂,步步身陷,可当有一天,她忽然发现,原来他对每个人都如此,原来她亦不过是他手中的一枚棋子,原来皇家无夫妻,原来他已有心爱之人。自此,她为他广纳嫔妃,与他虚与委蛇,抛开情爱,誓要保住她的中宫之位。但是,他却发现,原来,她早已在他心中深种,还好她还不知道这一切,还好还有挽回余地,殊不知,她早已抽身而退。 如果他没有天下,没有江山。 如果她没有家族,没有使命。 如果他们都能赌一把…… 可惜他们都是胆小鬼,谁也不敢赌一把……
  • 生命的接力如此美丽

    生命的接力如此美丽

    《生命的接力如此美丽》一书为我们展示了出自普通家庭的三代女性在不同的时代不同的人生际遇中,如何以一脉相承的理想追求,来完成自身价值的最大实现。《生命的接力如此美丽》是作者余德庄历时六年的倾力之作,为中国作协和重庆作协重点扶持作品。《生命的接力如此美丽》是一本中国女人书。书里的一家三代女人皆善良、坚强、聪颖,吴雅是华中科技大学教授,女儿雷吟是加拿大的数学天才。书中记载了她们的奋斗历程,在战争动乱、家庭变动中她们始终以自身的奋斗来抗击外界的纷乱。而书中的历史背景和呈现出的价值观,皆有我们及长辈所走过的历史痕迹。
  • 山海雨下的阳光

    山海雨下的阳光

    一座大山,隔着繁华与平凡,隔着两个少年的梦与海;一座大山,长着青树绿水,长着一对兄妹与希望……可是你看!青山的江水在做着它的大海梦……