登陆注册
5243800000037

第37章 CHAPTER XIV(3)

"Look here," he exclaimed, "I don't think you ought to force me to give myself away like this, but, after all, you are an Englishman, with a stake in your country, and I presume you don't want her to take a back seat for the next few generations. Listen here. It's to save your country that I want to get to The Hague without a second's delay. I tell you that if I don't get there, if the message I convey doesn't reach its destination, you may find an agreement signed between certain Powers which will mean the greatest diplomatic humiliation which Great Britain has ever known. Aye, and more than that!" Mr. Dunster continued. "It may be that the bogey you've been setting before yourself for all these years may trot out into life, and you may find St. David's Hall a barrack for German soldiers before many months have passed."

Mr. Fentolin shook his head in gentle disbelief.

"You are speaking to one," he declared, "who knows more of the political situation than you imagine. In my younger days I was in the Foreign Office. Since my unfortunate accident I have preserved the keenest interest in politics. I tell you frankly that I do not believe you. As the Powers are grouped at present, I do not believe in the possibility of a successful invasion of this country."

"Perhaps not," Mr. Dunster replied eagerly, "but the grouping of the Powers as it has existed during the last few years is on the eve of a great change. I cannot take you wholly into my confidence.

I can only give you my word of honour as a friend to your country that the message I carry is her only salvation. Having told you as much as that, I do not think I am asking too much if I ask you for my clothes and dressing-case, and for the fastest motor-car you can furnish me with. I guess I can get from here to Yarmouth, and from there I can charter something which will take me to the other side."

Mr. Fentolin raised the little gold whistle to his lips and blew it very softly. Meekins at once entered, closing the door behind him.

He moved silently to the side of the man who bad risen now from the bed, and who was standing with his hand grasping the post and his eyes fixed upon Mr. Fentolin, as though awaiting his answer.

"Our conversation," the latter said calmly, "has reached a point, Mr. Dunster, at which I think we may leave it for the moment. You have told me some very surprising things. I perceive that you are a more interesting visitor even than I had thought."

He raised his left hand, and Meekins, who seemed to have been waiting for some signal of the sort, suddenly, with a movement of his knee and right arm, flung Dunster hack upon the bed. The man opened his mouth to shout, but already, with lightning-like dexterity, his assailant had inserted a gag between his teeth.

Treating his struggles as the struggles of a baby, Meekins next proceeded to secure his wrists with handcuffs. He then held his feet together while he quietly wound a coil of cord around them.

Mr. Fentolin watched the proceedings from his chair with an air of pleased and critical interest.

"Very well done, Meekins - very neatly done, indeed!" he exclaimed.

"As I was saying, Mr. Dunster," he continued, turning his chair, "our conversation has reached a point at which I think we may safely leave it for a time. We will discuss these matters again.

Your pretext of a political mission is, of course, an absurd one, but fortunately you have fallen into good hands. Take good care of Mr. Dunster, Meekins. I can see that he is a very important personage. We must be careful not to lose sight of him."

Mr. Fentolin steered his chair to the door, opened it, and passed out. On the landing he blew his whistle; the lift almost immediately ascended. A moment or two later he glided into the dining-room. The three men were still seated around the table. A decanter of wine, almost empty, was before Doctor Sarson, whose pallid cheeks, however, were as yet unflushed.

"At last, my dear guest," Mr. Fentolin exclaimed, turning to Hamel, "I am able to return to you. If you will drink no more wine, let us have our coffee in the library, you and I. I want to talk to you about the Tower."

同类推荐
  • Miscellaneous Papers

    Miscellaneous Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天请问经疏

    天请问经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 参同直指

    参同直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大光明藏

    大光明藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • UNCLE TOM'S CABIN

    UNCLE TOM'S CABIN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • THE PROFESSOR

    THE PROFESSOR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 反障碍

    反障碍

    在《反障碍》中,Ted演讲人、资深媒体策略家瑞恩·霍乐迪将向读者揭示如何将障碍转化为良机,获得破局前行的更强动力!一旦我们的前进之路遇到障碍,一时被困住了头脑和手脚,便会垂头丧气、哀叹不已。但现实并非一定如此。很多不凡人物诸如史蒂夫·乔布斯、约翰·洛克菲勒,在面对那些看似毫无转机的艰难境地时,成功将障碍转化为良机,创造出了令人瞠目结舌的成就。这些人并非天资聪颖,或者幸运至极,他们的成功来自于前人经过无数的实践与拼搏总结出的一个永恒的成功公式。本书以一种全新的视角解释这一公式,教给我们如何正确将障碍转化成正能量,并从中重新思考人生,更快前行。
  • 囚鸟

    囚鸟

    联邦最低限度安保措施成人改造所里,颓唐的小老头儿瓦尔特·斯代布克正在等待领他出狱的狱卒。在他过去的人生中,他曾是斯拉夫移民的儿子,哈佛大学毕业生,前共产党党员,前联邦政府官员,“水门事件”的涉案者……不久他还将获得一个新的身份,神秘的……
  • 大明宗室

    大明宗室

    明末宗室起家,做掉晋商饿死建奴,吃饱肚子哪来的末世?劫掠各国……不,这是贸易。这皇帝,还是自己来当比较舒坦……这皇嫂张嫣……一定要好好照顾。
  • 美食猎人

    美食猎人

    一本冲着黑暗大陆而去的正常向全职猎人同人。 —————— 新书:海贼之祸害。已完结小说:火影之祸害,刀剑神域之活下去,海贼王之漫漫长路。
  • 四库全书精编3

    四库全书精编3

    《四库全书》可以称为中华传统文化最丰富最完备的集成之作。中国文、史、哲、理、工、医,几乎所有的学科都能够从中找到它的源头和血脉,几乎所有关于中国的新兴学科都能从这里找到它生存发展的泥土和营养。
  • 静默的辽阔与温柔

    静默的辽阔与温柔

    我家的咪咪死了。这是一个星期天,儿子不上学,我跟妻子阿华,也难得睡个懒觉,8点过了还没起床。老白刚从外面回来,食水未进,就耸着头,捯动短短的四条腿,从这间屋到那间屋,抠床板和衣柜门,找咪咪;只要咪咪没在它的视线里,它总是找它。我问阿华:“咪咪呢?”阿华说,夜里放它出去了,具体是几点钟,她没看表。我头脑里阴沉了一下,像一张纸被水漫过,湿淋淋的暗纹里,浮现出三年前咪咪被车撞伤的情景。那回阿华也是这样晕晕乎乎,记不住几点钟放它出去的,甚至记不住它在家里还是在外面,结果出了大事。我说,赶快起来吧,去找找它。阿华先起床,抓了把猫粮,去楼顶平台。
  • 穿越之科举路

    穿越之科举路

    钱有才一朝穿越,成了古代的农村娃儿“钱有财”。家穷也就算了可为什么她变成了个五岁的小男娃儿,钱有财对天哀嚎,老天爷你是在逗我吗?好在爹娘疼爱,爷爷奶奶也还算慈祥,日子虽然穷但也过得和和睦睦。钱有财通过努力带领家人摆脱了贫困线,不料兄弟又被迫上了战场,为了改换门庭钱有财又逐渐走上了科举之路,慢慢步入仕途――――――――――科举的艰辛、战场的残酷、仕途的沉浮
  • 境异

    境异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夙安

    夙安

    黎夙:若她死了,等我找到她尸身我便去陪她;若她未死,掘地三尺我也要找到她。但不论她死或活我都要娶她。霍安:一次假失意,身心俱疲;一次真失意,天大地大任我逍遥。