登陆注册
5246100000105

第105章 PART II(39)

After his wedding your father gave up his occupation as land-surveyor, and with his wife's dowry of fifteen thousand roubles went in for commercial speculations. As he had had no experience, he was cheated on all sides, and took to drink in order to forget his troubles. He shortened his life by his excesses, and eight years after his marriage he died. Your mother says herself that she was left in the direst poverty, and would have died of starvation had it not been for Pavlicheff, who generously allowed her a yearly pension of six hundred roubles. Many people recall his extreme fondness for you as a little boy. Your mother confirms this, and agrees with others in thinking that he loved you the more because you were a sickly child, stammering in your speech, and almost deformed--for it is known that all his life Nicolai Andreevitch had a partiality for unfortunates of every kind, especially children. In my opinion this is most important.

I may add that I discovered yet another fact, the last on which Iemployed my detective powers. Seeing how fond Pavlicheff was of you,--it was thanks to him you went to school, and also had the advantage of special teachers--his relations and servants grew to believe that you were his son, and that your father had been betrayed by his wife. I may point out that this idea was only accredited generally during the last years of Pavlicheff's life, when his next-of-kin were trembling about the succession, when the earlier story was quite forgotten, and when all opportunity for discovering the truth had seemingly passed away. No doubt you, Mr. Burdovsky, heard this conjecture, and did not hesitate to accept it as true. I have had the honour of making your mother's acquaintance, and I find that she knows all about these reports. What she does not know is that you, her son, should have listened to them so complaisantly. I found your respected mother at Pskoff, ill and in deep poverty, as she has been ever since the death of your benefactor. She told me with tears of gratitude how you had supported her; she expects much of you, and believes fervently in your future success...""Oh, this is unbearable!" said Lebedeff's nephew impatiently.

"What is the good of all this romancing?"

"It is revolting and unseemly!" cried Hippolyte, jumping up in a fury.

Burdovsky alone sat silent and motionless.

"What is the good of it?" repeated Gavrila Ardalionovitch, with pretended surprise. "Well, firstly, because now perhaps Mr.

Burdovsky is quite convinced that Mr. Pavlicheff's love for him came simply from generosity of soul, and not from paternal duty.

It was most necessary to impress this fact upon his mind, considering that he approved of the article written by Mr.

Keller. I speak thus because I look on you, Mr. Burdovsky, as an honourable man. Secondly, it appears that there was no intention of cheating in this case, even on the part of Tchebaroff. I wish to say this quite plainly, because the prince hinted a while ago that I too thought it an attempt at robbery and extortion. On the contrary, everyone has been quite sincere in the matter, and although Tchebaroff may be somewhat of a rogue, in this business he has acted simply as any sharp lawyer would do under the circumstances. He looked at it as a case that might bring him in a lot of money, and he did not calculate badly; because on the one hand he speculated on the generosity of the prince, and his gratitude to the late Mr. Pavlicheff, and on the other to his chivalrous ideas as to the obligations of honour and conscience.

As to Mr. Burdovsky, allowing for his principles, we may acknowledge that he engaged in the business with very little personal aim in view. At the instigation of Tchebaroff and his other friends, he decided to make the attempt in the service of truth, progress, and humanity. In short, the conclusion may be drawn that, in spite of all appearances, Mr. Burdovsky is a man of irreproachable character, and thus the prince can all the more readily offer him his friendship, and the assistance of which he spoke just now...""Hush! hush! Gavrila Ardalionovitch!" cried Muishkin in dismay, but it was too late.

"I said, and I have repeated it over and over again," shouted Burdovsky furiously, "that I did not want the money. I will not take it... why...I will not... I am going away!"He was rushing hurriedly from the terrace, when Lebedeff's nephew seized his arms, and said something to him in a low voice.

Burdovsky turned quickly, and drawing an addressed but unsealed envelope from his pocket, he threw it down on a little table beside the prince.

"There's the money!... How dare you?...The money!""Those are the two hundred and fifty roubles you dared to send him as a charity, by the hands of Tchebaroff," explained Doktorenko.

"The article in the newspaper put it at fifty!" cried Colia.

"I beg your pardon," said the prince, going up to Burdovsky. "Ihave done you a great wrong, but I did not send you that money as a charity, believe me. And now I am again to blame. I offended you just now." (The prince was much distressed; he seemed worn out with fatigue, and spoke almost incoherently.) "I spoke of swindling... but I did not apply that to you. I was deceived .... I said you were... afflicted... like me... But you are not like me... you give lessons... you support your mother. Isaid you had dishonoured your mother, but you love her. She says so herself... I did not know... Gavrila Ardalionovitch did not tell me that... Forgive me! I dared to offer you ten thousand roubles, but I was wrong. I ought to have done it differently, and now... there is no way of doing it, for you despise me...""I declare, this is a lunatic asylum!" cried Lizabetha Prokofievna.

同类推荐
  • 月季花谱

    月季花谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夔州卧龙字水禅师语录

    夔州卧龙字水禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大丹记

    大丹记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇朝经世文编_2

    皇朝经世文编_2

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淳熙严州图经

    淳熙严州图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Well of the Saints

    The Well of the Saints

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弃妇重生豪门:千金崛起

    弃妇重生豪门:千金崛起

    前一刻,她还是被陷害处死的下堂妇;后一刻,她却重生成了豪门千金。且得天厚爱,送空间法宝,得医仙传承,从此后,她一针掌生死,一手掌命运,步步荣华,打造盛世锦绣,凤傲九天……地位显赫的他,成为她最贴心的忠犬,一路为她保驾护航,带着五个又萌又宝的小包子,一起奔向幸福生活……推荐九月的完结文:《神医下堂妃》、《惊世弃后:神医小萌宝》;连载《火爆小医女:天下第一绝宠》。
  • Vernon God Little

    Vernon God Little

    Hailed by the critics and lauded by readers for its riotously funny and scathing portrayal of America in an age of trial by media, materialism, and violence, Vernon God Little was an international sensation when it was first published in 2003 and awarded the prestigious Man Booker wkkk.net memorable portrait of America is seen through the eyes of a wry, young, protagonist. Fifteen-year-old Vernon narrates the story with a cynical twang and a four-letter barb for each of his townsfolk, a medley of characters. With a plot involving a school shooting and death-row reality TV shows, Pierre's effortless prose and dialogue combine to form a novel of postmodern gamesmanship.
  • 班主任修心养德100篇千字妙文

    班主任修心养德100篇千字妙文

    这里有100位班主任,这里有100个故事。他们用真诚的态度,思考真实的生活,感悟生命教育的真谛。他们面对生活中的困难没有退缩,面对工作中的压力和领导的排挤没有抱怨,面对教学中的棘手问题没有放弃;他们用智慧,用宽广的胸怀化解了生活中的一次次难题,生动而深刻地阐释了人生的内涵。读了这本书,会让你的心胸变得宽广,心情变得宁静,教育变得幸福,精神变得饱满,生活变得有滋有味……
  • 时间的弧度

    时间的弧度

    他用诗行圈起了一道道的生活藩篱而蒙养着自己高尚的品格,他的诗情充满一种自然的力量,渐渐地在这沉寂之中喷溅而出,格外引人注目。
  • 饮食小窍门

    饮食小窍门

    本书的作者旨在给读者提供一些日常生活中常用的饮食方面的小窍门。
  • 克总发糖了

    克总发糖了

    阴影中它在缓缓蠕动,那不可名状的奇迹,他是神明亦是恶魔,它是恐惧亦是勇气,他是遥远的过去亦是永恒的未来,它是远古之神
  • 复仇女孩的甜蜜爱恋

    复仇女孩的甜蜜爱恋

    她们有着绝美的容貌,有着人人羡慕的家世,也有着把她们当成公主宠爱的家人们,她们本应该生活在无忧无虑的家庭里,她们的童年本应该是幸福快乐的,但事与愿违,她们不仅失去了所有还背负着血海深仇,使本应该有着无忧无虑的童年的她们,失去了她们原有的快乐,而在面对这些事情她们会怎么做呢??十年后她们回来了,但早已物是人非,背负着仇恨的她们,这次回来会怎么做呢???而当她们遇到了他们,又会发生什么呢?他们会使她们重新绽放笑容吗?会使她们那消失的真实的性格回来吗?会带给她们幸福吗?会抹平她们内心深处的伤害吗????而她们再面对他们时,又会怎么做呢?
  • 梦续红楼之溶黛心

    梦续红楼之溶黛心

    孙府却说迎春辞了贾母与邢、王二夫人,含泪与姐妹们告别,随了孙绍祖的来人出了贾府。坐在车轿里,迎春回望贾府的匾额慢慢远去,往昔的欢声笑语也渐渐远去了,迎接她的一切,已不再熟悉。她怀想昔日园中无忧无虑的日子,虽是不遂人愿,却也是温暖的回忆。那时她房里的丫头们反在她头上,她也只是手捧《太上感应篇》而不闻不问。终是有恼,也好过如今很多多。她只想着“祸福无门,惟人自召;善恶之报,如影随形”。……
  • 美人宿主持靓行凶

    美人宿主持靓行凶

    云渊只想赚钱成为人生赢家,但每次完成任务之后总有野男人觊觎她的美色。云渊:敲里吗!这些野男人怎么这么难缠?野男人邪魅一笑:宝贝,为夫在你身上种下一颗种子,为夫要对你负责。“你确定是一颗?”云渊回头一看——偏执总裁、鬼畜哥哥、末世病娇、糙汉将军、霸道金主、美人丞相、禁欲上将……这种的不是一颗种子,是繁茂森林啊!【1v1,甜掉牙的宠】