登陆注册
5246100000128

第128章 PART III(7)

THE prince suddenly approached Evgenie Pavlovitch.

"Evgenie Pavlovitch," he said, with strange excitement and seizing the latter's hand in his own, "be assured that I esteem you as a generous and honourable man, in spite of everything. Be assured of that."Evgenie Pavlovitch fell back a step in astonishment. For one moment it was all he could do to restrain himself from bursting out laughing; but, looking closer, he observed that the prince did not seem to be quite himself; at all events, he was in a very curious state.

"I wouldn't mind betting, prince," he cried, "that you did not in the least mean to say that, and very likely you meant to address someone else altogether. What is it? Are you feeling unwell or anything?""Very likely, extremely likely, and you must be a very close observer to detect the fact that perhaps I did not intend to come up to YOU at all."So saying he smiled strangely; but suddenly and excitedly he began again:

"Don't remind me of what I have done or said. Don't! I am very much ashamed of myself, I--""Why, what have you done? I don't understand you.""I see you are ashamed of me, Evgenie Pavlovitch; you are blushing for me; that's a sign of a good heart. Don't be afraid;I shall go away directly."

"What's the matter with him? Do his fits begin like that?" said Lizabetha Prokofievna, in a high state of alarm, addressing Colia.

"No, no, Lizabetha Prokofievna, take no notice of me. I am not going to have a fit. I will go away directly; but I know I am afflicted. I was twenty-four years an invalid, you see--the first twenty-four years of my life--so take all I do and say as the sayings and actions of an invalid. I'm going away directly, Ireally am--don't be afraid. I am not blushing, for I don't think Ineed blush about it, need I? But I see that I am out of place in society--society is better without me. It's not vanity, I assure you. I have thought over it all these last three days, and I have made up my mind that I ought to unbosom myself candidly before you at the first opportunity. There are certain things, certain great ideas, which I must not so much as approach, as Prince S. has just reminded me, or I shall make you all laugh. I have no sense of proportion, I know; my words and gestures do not express my ideas--they are a humiliation and abasement of the ideas, and therefore, I have no right--and I am too sensitive. Still, Ibelieve I am beloved in this household, and esteemed far more than I deserve. But I can't help knowing that after twenty-four years of illness there must be some trace left, so that it is impossible for people to refrain from laughing at me sometimes;don't you think so?"

He seemed to pause for a reply, for some verdict, as it were, and looked humbly around him.

All present stood rooted to the earth with amazement at this unexpected and apparently uncalled-for outbreak; but the poor prince's painful and rambling speech gave rise to a strange episode.

"Why do you say all this here?" cried Aglaya, suddenly. "Why do you talk like this to THEM?"She appeared to be in the last stages of wrath and irritation;her eyes flashed. The prince stood dumbly and blindly before her, and suddenly grew pale.

"There is not one of them all who is worthy of these words of yours," continued Aglaya. "Not one of them is worth your little finger, not one of them has heart or head to compare with yours!

You are more honest than all, and better, nobler, kinder, wiser than all. There are some here who are unworthy to bend and pick up the handkerchief you have just dropped. Why do you humiliate yourself like this, and place yourself lower than these people?

Why do you debase yourself before them? Why have you no pride?""My God! Who would ever have believed this?" cried Mrs. Epanchin, wringing her hands.

"Hurrah for the 'poor knight'!" cried Colia.

"Be quiet! How dare they laugh at me in your house?" said Aglaya, turning sharply on her mother in that hysterical frame of mind that rides recklessly over every obstacle and plunges blindly through proprieties. "Why does everyone, everyone worry and torment me? Why have they all been bullying me these three days about you, prince? I will not marry you--never, and under no circumstances! Know that once and for all; as if anyone could marry an absurd creature like you! Just look in the glass and see what you look like, this very moment! Why, WHY do they torment me and say I am going to marry you? You must know it; you are in the plot with them!""No one ever tormented you on the subject," murmured Adelaida, aghast.

"No one ever thought of such a thing! There has never been a word said about it!" cried Alexandra.

"Who has been annoying her? Who has been tormenting the child? Who could have said such a thing to her? Is she raving?" cried Lizabetha Prokofievna, trembling with rage, to the company in general.

"Every one of them has been saying it--every one of them--all these three days! And I will never, never marry him!"So saying, Aglaya burst into bitter tears, and, hiding her face in her handkerchief, sank back into a chair.

"But he has never even--"

"I have never asked you to marry me, Aglaya Ivanovna!" said the prince, of a sudden.

"WHAT?" cried Mrs. Epanchin, raising her hands in horror. "WHAT'Sthat?"

She could not believe her ears.

"I meant to say--I only meant to say," said the prince, faltering, "I merely meant to explain to Aglaya Ivanovna--to have the honour to explain, as it were--that I had no intention--never had--to ask the honour of her hand. I assure you I am not guilty, Aglaya Ivanovna, I am not, indeed. I never did wish to--I never thought of it at all--and never shall--you'll see it yourself--you may be quite assured of it. Some wicked person has been maligning me to you; but it's all right. Don't worry about it."So saying, the prince approached Aglaya.

同类推荐
  • 后渠杂识

    后渠杂识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公孙龙子注

    公孙龙子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕉轩续录

    蕉轩续录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说护净经

    佛说护净经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 摩诃止观义例纂要

    摩诃止观义例纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 千古奸佞

    千古奸佞

    公元一九三八年元月,日本东京,新年的钟声还没有完全消失,帝国都城仿佛被注入了一针强心剂,大街小巷都沉浸在一种近于病态的狂欢之中。原因很简单,就在二十多天前,也即一九三七年十二月十三日,帝国的军队攻破了国民政府的首都南京,这是一个大胜利,要知道自打明治维新以来,征服这个隔海相望且幅员辽阔的古老国家,是帝国几代领导人的梦想,如今已然唾手可得,能不令天下臣民欢呼吗?有了中国这个资源丰厚的战略策源地,那么由帝国独霸整个亚洲也是指日可待的,于是,这个新年就有了别样的意义。
  • 陈立农之如果我们有如果

    陈立农之如果我们有如果

    其实我是一名农糖,写这个作品是出于对农农的喜爱,但是又怕自己写了后吃女主的醋,刚想了很久,还是写了,不喜勿喷。
  • 萌喵王妃之亲爱的铲屎官

    萌喵王妃之亲爱的铲屎官

    天灵国王爷在弱冠之年被皇上赐婚娶了一只小奶喵,震惊天灵国上下。然而,王爷很傲娇的表示,从今往后,咱就是有猫的人了,全府上下都要好好的对待本王的猫,啊,不对,是本王的王妃。喜提王妃喵一只,夜凌澜的生活开始美滋滋。但是,小家伙贪吃,竟然三四天就变成了人,夜凌澜强扯着笑脸,没什么不好,人形王妃就只是有点难撩,有点难撩而已。面对痴情王爷的献殷勤,小动作,葉喵喵表示,铲屎的,你休想本喵给你生猫崽子!不存在,不可能,你做梦!(否认三连,手动滑稽。)
  • 医方集解

    医方集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御棺

    御棺

    这是一个人、兽、魔三界共存的世界,气道为尊,弱肉强食。一名少年意外死去,却又意外的出现在自己的坟墓上,更加意外地得到一口奇异的棺材。“棺材在我手,灵气不用愁。御棺闯天下,三界任我游!”山顶上,杜言一边用手拨着刘海,一边嘿嘿笑道。
  • 逃婚王妃当盟主

    逃婚王妃当盟主

    十年前武林盟主澹台家族惨遭灭门,如今盟主令血玉重现江湖,正邪两派皇室外族虎视眈眈,娇俏王妃摇身一变,盟主之争一触即发,殊不知更大的惊天阴谋却正在悄然上演!神秘宫主、霸世冷王、风流楼主、漠西鬼王、东岛仙君——待白发苍苍容颜迟暮,又有谁可以携手共看繁华落尽!
  • 我在蜀山当神仙

    我在蜀山当神仙

    他是异世界的救世主。他是九天十地的无上仙王。他是电竞盛典的隐藏王者。他是食神的一生宿敌。他是秋名山的头号车神。他是万千少女的梦想。是闪耀动人的国民偶像。茫茫仙途,精彩人生。
  • 没来的人请举手

    没来的人请举手

    这是一本让你恐惧又让你着迷的短篇惊悚集,当你翻开这本书,恐惧就会渗入你的每个发根,让你交出全身的颤栗,昏暗中已有无形颤抖的手高高举起,你是否已经看到?
  • 像藏獒一样坚守:忠诚至上的藏獒精神

    像藏獒一样坚守:忠诚至上的藏獒精神

    忠诚,是企业最看重的工作能力!忠诚,是守护企业的生存根基!抛弃职场浮躁病,像藏獒一样坚守,像藏獒一样忠诚!本书从被誉为“中华神犬”的藏獒的特性入手,提炼其最为人称道的精神——忠于职守,不离不弃,坚韧顽强,深入挖掘其内在实质,为员工养成忠诚、坚守的职业素质提供对策。
  • 八大灵塔梵赞

    八大灵塔梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。