登陆注册
5247600000010

第10章 LETTER III.(2)

Hereupon she flew into a passion and commanded me not to make the least show of resentment at his behaviour. From that hour she gradually withdrew her favour from me. Her son became the god of her idolatry, at the shrine of whose will she sacrificed everything.

The grief which I inwardly felt was very great and overpowered all my faculties, until it wrought so far on my constitution as to contribute to my receiving the infection which then prevailed in the army. A few days after I fell sick of a raging fever, attended with purple spots, a malady which carried off numbers, and, amongst the rest, the two principal physicians belonging to the King and Queen, Chappelain and Castelan.

Indeed, few got over the disorder after being attacked with it.

In this extremity the Queen my mother, who partly guessed the cause of my illness, omitted nothing that might serve to remove it; and, without fear of consequences, visited me frequently. Her goodness contributed much to my recovery; but my brother's hypocrisy was sufficient to destroy all the benefit I received from her attention, after having been guilty of so treacherous a proceeding. After he had proved so ungrateful to me, he came and sat at the foot of my bed from morning to night, and appeared as anxiously attentive as if we had been the most perfect friends. My mouth was shut up by the command I had received from the Queen our mother, so that I only answered his dissembled concern with sighs, like Burrus in the presence of Nero, when he was dying by the poison administered by the hands of that tyrant. The sighs, however, which I vented in my brother's presence, might convince him that I attributed my sickness rather to his ill offices than to the prevailing contagion.

God had mercy on me, and supported me through this dangerous illness.

After I had kept my bed a fortnight, the army changed its quarters, and I was conveyed away with it in a litter. At the end of each day's march, I found King Charles at the door of my quarters, ready, with the rest of the good gentlemen belonging to the Court, to carry my litter up to my bedside. In this manner I came to Angers from St. Jean d'Angely, sick in body, but more sick in mind. Here, to my misfortune, M. de Guise and his uncles had arrived before me. This was a circumstance which gave my good brother great pleasure, as it afforded a colourable appearance to his story. I soon discovered the advantage my brother would make of it to increase my already too great mortification; for he came daily to see me, and as constantly brought M. de Guise into my chamber with him. He pretended the sincerest regard for De Guise, and, to make him believe it, would take frequent opportunities of embracing him, crying out at the same time, "would to God you were my brother!" This he often put in practice before me, which M. de Guise seemed not to comprehend; but I, who knew his malicious designs, lost all patience, yet did not dare to reproach him with his hypocrisy.

As soon as I was recovered, a treaty was set on foot for a marriage betwixt the King of Portugal and me, an ambassador having been sent for that purpose. The Queen my mother commanded me to prepare to give the ambassador an audience; which I did accordingly. My brother had made her believe that I was averse to this marriage; accordingly, she took me to task upon it, and questioned me on the subject, expecting she should find some cause to be angry with me. I told her my will had always been guided by her own, and that whatever she thought right for me to do, I should do it. She answered me, angrily, according as she had been wrought upon, that I did not speak the sentiments of my heart, for she well knew that the Cardinal de Lorraine had persuaded me into a promise of having his nephew. I begged her to forward this match with the King of Portugal, and I would convince her of my obedience to her commands.

Every day some new matter was reported to incense her against me. All these were machinations worked up by the mind of Le Guast. In short, I was constantly receiving some fresh mortification, so that I hardly passed a day in quiet. On one side, the King of Spain was using his utmost endeavours to break off the match with Portugal, and M. de Guise, continuing at Court, furnished grounds for persecuting me on the other.

Still, not a single person of the Guises ever mentioned a word to me on the subject; and it was well known that, for more than a twelvemonth, M. de Guise had been paying his addresses to the Princesse de Porcian; but the slow progress made in bringing this match to a conclusion was said to be owing to his designs upon me.

As soon as I made this discovery I resolved to write to my sister, Madame de Lorraine, who had a great influence in the House of Porcian, begging her to use her endeavours to withdraw M. de Guise from Court, and make him conclude his match with the Princess, laying open to her the plot which had been concerted to ruin the Guises and me. She readily saw through it, came immediately to Court, and concluded the match, which delivered me from the aspersions cast on my character, and convinced the Queen my mother that what I had told her was the real truth. This at the same time stopped the mouths of my enemies and gave me some repose.

At length the King of Spain, unwilling that the King of Portugal should marry out of his family, broke off the treaty which had been entered upon for my marriage with him.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越王朝:皇上,请走开!

    穿越王朝:皇上,请走开!

    宫末景每靠进一步心就痛一点,为什么她对其他的男子如此温柔……为什么她的温柔竟然不是对自己,为什么现在的她看上去那么快乐,那么天真,难道这才是真正的她吗?夏七七,你竟然这样对我?自古多情总被伤,痴心男子人间少有……
  • 蒋廷黻回忆录·增补版

    蒋廷黻回忆录·增补版

    蒋廷黻作为一个有着特殊经历和身份的“重要人物”,其回忆录有着较为重要的史料参考价值。本书系作者退休后在哥伦比亚大学口述自传的中文译本,1979年由台湾传记文学出版社出版,曾引起海内外学界广泛关注。蒋廷黻一生经历复杂,亲历了时代的风云变幻。他以学者的眼光与头脑进行观察思考,有人所未道之处。加之长期身处高位,回忆录中披露的大量鲜为人知的史事,更是研究近现代历史的珍贵资料。这是该书的主要价值所在,也是我们出版该书的着眼点。
  • 空城雀

    空城雀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史诗:民族英雄赞歌

    史诗:民族英雄赞歌

    《格萨尔王传》是我国藏族人民集体创作的一部伟大英雄史诗,它卷帙浩繁,内容丰富,气势磅礴,是世界上唯一的活史诗,在我国西藏、四川、内蒙古和青海等地区,有上百位民间艺人传唱着英雄格萨尔王的丰功伟绩。《格萨尔王传》蕴含着原始社会的形态和丰富的资料,代表着古代藏族文化的最高成就。史诗从生成、基本定型到不断演进,包含了藏民族文化的全部原始内核,具有很高的学术价值、美学价值和欣赏价值,被誉为“东方的荷马史诗”。
  • 每天要懂的消费心理学

    每天要懂的消费心理学

    为什么服装店的镜子要斜着放?为什么商场里的导购员总是说“咱们”?为什么你总觉的别人买到手的东西比你便宜?为什么女性不买东西也喜欢逛商场?为什么超市里的口香糖摆在收银台旁?你明白这些奥秘吗?你是否意识到其后的心理动因呢?……消费,每天都避免不了。每天看一点,你会发现,成为购物达人如此简单!
  • 在异界的日子

    在异界的日子

    丹药法器尽在手,升级练功成神路!元慧带着满级的辅助技能穿越异世的生活……变强是主流,且看女主如何攀登上武修的高峰,成为不朽传奇!
  • 草莽枭雄沧桑泪

    草莽枭雄沧桑泪

    辛年,平地一声旱天雷,把唐省省城里的八旗老少爷们儿震得找不着北了!更令他们瞠目的是,犯上作乱酶不是城里城外填街塞道的那些走投无路的饥民。揭竿而起的,竟是深受国恩的巡防营管带刘梦醒,朝廷耗费巨资用德国枪炮装备起来的精锐巡防营,冷不丁地掉转枪口,以秋风扫落叶之势,将占据了古城四分之一面积的八旗驻防要塞鞑子城围了个水泄不通。八旗统领文虎臣,是古城最高军事长官。这位刚过而立之年的英挺青年,毕业于日本皇家高等军事学府振武学堂,与扯旗造反的刘梦醒同是振武学堂里令日本师长刮目相看的高材生。
  • 神医,废材来袭!

    神医,废材来袭!

    某女开玩笑道:“你知道你为什么比我高吗?”某男:“不知道”某女:“因为就算天塌下来有你给我挡着啊”某男搂着某女的腰说:“既然这样那么就到我的臂弯下吧。”某女尴尬的笑了笑,玩笑似乎开得有点大了。21世纪的千金来到一个莫名其妙的地方,遇到君临天下的他,两人之间会擦出怎样的火花。
  • 超级战神系统

    超级战神系统

    在中等军事学院,只有4的精神力,没能进入机甲系,却分到了精神康复系。求爱失败,借酒消愁,惨遭战神系统附身,被诱惑做出了非礼暗恋女神等一系列错误的举动,遭受惩罚发配到与虫族战斗的前线为期一年来赎罪。不断的战斗中,死亡的任务不停的出现。只有快速的成长,才能在一年后从战场活着回到学院。已完成前传《超级战士系统》有百万字,新书上传期间,希望喜欢本书的多投推荐票与收藏下。已完本机甲小说《超级战士系统》《再生在机甲帝国》《机甲狙击手》《重生之机甲狂想曲》。发新书了《全球诸天在线》正在起点中文网连载
  • 重生帝女凰途

    重生帝女凰途

    前世,她是镇南王府嫡女,领兵南征北战,助父王庶兄夺得天下。却落得和亲蛮族、孕中惨死的下场。他,是千机门门主,江湖上关于他的传闻有二“智多近妖”、“生人勿近”,却心甘情愿只做她的谋臣。“阿玉,你若要这天下,我定呕心沥血为你送上。”上一世他的誓言犹在耳。重活一次,她誓死也要保护她爱的和爱她的人!